Ozzuu Bible
Compare Luk 5:15
Ozzuu Bible - comparison
Luk 5:15

Found 31 translations

Config
15 Porém δέG1161 o que se dizia a seu respeito cada vez mais μᾶλλονG3123 se divulgava διέρχομαιG1330G5711, e καίG2532 grandes πολύςG4183 multidões ὄχλοςG3793 afluíamG4905 συνέρχομαιG4905G5711 para o ouvirem ἀκούωG191G5721 e καίG2532 serem curadas θεραπεύωG2323G5745 de ἀπόG575 suas αὑτοῦG848 enfermidadesG769 ἀσθένειαG769.
15 Contudo, as notícias a respeito de Jesus se espalhavam ainda mais, de maneira que multidões convergiam para ouvi-lo e para serem curadas de suas enfermidades.
15 A sua fama, porém, se propagava ainda mais; e grandes multidões se ajuntavam para ouvi-lo, e para serem por ele curadas de suas enfermidades.
15 Apesar das recomendações de Jesus, a notícia do seu poder espalhava-se ainda mais. Enormes multidões vinham para o ouvir pregar e ser curadas das suas enfermidades.
15 Propagava-se, porém, muito mais, a palavra concernente a Ele, e muitos homens- em- multidões ajuntavam-se para O ouvir e para serem curados por Ele, para longe das enfermidades deles.
15 But the news about Yeshua kept spreading all the more, so that huge crowds would gather to listen and be healed of their sicknesses.
15 But so much the more went there a fame abroad of him: and great multitudes came together to hear, and to be healed by him of their infirmities.
15 But so much the more went abroad the report concerning him: and great multitudes came together to hear, and to be healed of their infirmities.
15 Entretanto, espalhava-se mais e mais a sua fama e concorriam grandes multidões para o ouvir e ser curadas das suas enfermidades.
15 A notícia a seu respeito, porém, difundia-se cada vez mais, e acorriam numerosas multidões para ouvi-lo e serem curadas de suas enfermidades.
15 And the word walked about the more of him; and much people [and many companies] came together, to hear, and to be healed of their sicknesses.
15 And the word walked about the more of him; and much people came together, to hear, and to be healed of their sicknesses.
15 Ora, a notícia do seu poder espalhou-se mais e mais; enormes multidões vinham ouvi-lo pregar, e também para serem curadas de suas doenças.
15 A sua fama, porém, se espalhava cada vez mais, e grandes multidões se ajuntavam para ouvi-lo e serem curadas de suas doenças.
15 A sua fama, porém, se divulgava cada vez mais, e grandes multidões se ajuntavam para ouvi-lo e serem curadas das suas enfermidades.
15 A sua fama, porém, se propagava ainda mais, e ajuntava-se muita gente para o ouvir e para ser por ele curada das suas enfermidades.
15 A sua fama, porém, se propagava ainda mais, e ajuntava-se muita gente para o ouvir e para ser por ele curada das suas enfermidades.
15 A sua fama, porém, se divulgava cada vez mais, e grandes multidões se ajuntavam para ouvi-lo e serem curadas das suas enfermidades.
15 A notícia a seu respeito, porém, difundia se cada vez mais, e acorriam numerosas multidões para ouvi lo e serem curadas de suas enfermidades.
15 No entanto, a fama de Jesus espalhava-se cada vez mais, e numerosas multidões se reuniam para ouvi-lo e serem curadas de suas doenças.
15 A sua fama, porém, se divulgava cada vez mais, e grandes multidões se ajuntavam para ouvi-lo e serem curadas das suas enfermidades.
15 Entretanto, a fama de Jesus espalhava-se cada vez mais, de modo que muitas pessoas iam para o ouvir e para serem curadas das suas doenças.
15 Entretanto, a fama de Jesus espalhava-se cada vez mais, de modo que muitas pessoas iam para o ouvir e para serem curadas das suas doenças.
15 Porém a sua fama se propagava ainda mais, e ajuntava-se muita gente para o ouvir e para ser por ele curada das suas enfermidades.
15 Porém1161 o que se dizia a seu respeito cada vez mais3123 se divulgava,13305711 e2532 grandes4183 multidões3793 afluíam49055711 para o ouvirem1915721 e2532 serem curadas23235745 de575 suas848 enfermidades.769
15 A sua fama, porém, se propagava ainda mais, e ajuntava-se muita gente para o ouvir e para ser por ele curada das suas enfermidades.
15 Cada vez mais, sua fama se espalhava, e as multidões acorriam para ouvi-lo e para serem curadas de suas doenças.
15 A sua fama espalhava-se cada vez mais, juntando-se grandes multidões para o ouvirem e para que os curasse dos seus males.
15 Porém1161 o que se dizia a seu respeito cada vez mais3123 se divulgava,13305711 e2532 grandes4183 multidões3793 afluíam49055711 para o ouvirem1915721 e2532 serem curadas23235745 de575 suas848 enfermidades.769
15 Porém1161 o que se dizia a seu respeito cada vez mais3123 se divulgava,13305711 e2532 grandes4183 multidões3793 afluíam49055711 para o ouvirem1915721 e2532 serem curadas23235745 de575 suas848 enfermidades.769
15 But so much the more went there a fame abroad of him: and great multitudes came together to hear, and to be healed by him of their infirmities.