Ozzuu Bible
Compare Luk 22:59Ozzuu Bible - comparison
Luk 22:59
Found 31 translations
Config
59
E καίG2532, tendo passadoG1339 διΐστημιG1339G5631 cerca deG5616 ὡσείG5616 uma μίαG3391 horaG5610 ὥραG5610, outroG243 ἄλλοςG243 τίςG5100 afirmavaG1340 διϊσχυρίζομαιG1340G5711, dizendo λέγωG3004G5723: Também καίG2532 este οὗτοςG3778, verdadeiramente ἐπίG1909 ἀλήθειαG225, estava ἦνG2258G5713 com μετάG3326 ele αὐτόςG846, porque γάρG1063 também καίG2532 é ἐστίG2076G5748 galileuG1057 ΓαλιλαῖοςG1057.
59
Então, havendo passado cerca de uma hora, outro homem o identificou: “Com toda a certeza, também este homem, estava com ele, porquanto também é galileu!”
59
E, passada quase uma hora, um outro com confiança afirmava, dizendo: Com certeza este indivíduo também estava com ele; pois ele é um galileu.
59
Decorrida cerca de uma hora, ainda outra pessoa afirmou abertamente: “Sei que este é um dos discípulos de Jesus, até porque ambos são da Galileia.”
59
E, havendo passado quase uma só hora, um certo outro [escravo do sumo sacerdote] enfaticamente afirmava, dizendo: "Em verdade, também este homem com Ele [Jesus] estava, pois também galileu ele é!"
59
About an hour later, another man asserted emphatically, “There can be no doubt that this fellow was with him, because he too is from the Galil!”
59
And about the space of one hour after another confidently affirmed, saying, Of a truth this fellow also was with him: for he is a Galilaean.
59
And after the space of about one hour another confidently affirmed, saying, Of a truth this man also was with him: for he is a Galilaean.
59
Passada quase uma hora, afirmava um outro: Certamente também este homem estava com ele, pois também é galileu.
59
Decorrida mais ou menos uma hora, outro insistia: "Certamente, este também estava com ele, pois é galileu!"
59
And when a space was made as of one hour, [soothly] another affirmed, and said [saying], Truly this was with him; for also he is of Galilee.
59
And when a space was made as of one hour, another affirmed, and said, Truly this was with him; for also he is of Galilee.
59
Uma hora depois, uma outra pessoa afirmou: "Eu sei que este é um dos discípulos de Jesus, porque os dois são da Galiléia".
59
ⓦ E, tendo passado quase uma hora, outro afirmou: É claro que este também estava com ele, pois é galileu.
59
E, tendo passado quase uma hora, outro afirmava, dizendo: Certamente este também estava com ele, pois é galileu.
59
E, passada quase uma hora, um outro afirmava, dizendo: Também este verdadeiramente estava com ele, pois também é galileu.
59
E, passada quase uma hora, um outro afirmava, dizendo: Também este verdadeiramente estava com ele, pois também é galileu.
59
E, tendo passado quase uma hora, outro afirmava, dizendo: Certamente este também estava com ele, pois é galileu.
59
Decorrida mais ou menos uma hora, outro insistia: "Certamente, este também estava com ele, pois é galileu!"
59
Passou mais ou menos uma hora, e outro insistia: "De fato este aqui também estava com Jesus, porque é galileu. "
59
E, tendo passado quase uma hora, outro afirmava, dizendo: Certamente este também estava com ele, pois é de Galil.
59
Daí por cerca de uma hora apareceu outro que insistiu: «Não há dúvida de que este estava com ele, porque também é da Galileia!»
59
Daí por cerca de uma hora apareceu outro que insistiu: «Não há dúvida de que este estava com ele, porque também é da Galileia!»
59
E, ⓡ passada quase uma hora, um outro afirmava, dizendo: Também este verdadeiramente estava com ele, pois também é galileu.
59
E, passada quase uma hora, um outro afirmava, dizendo: Também este verdadeiramente estava com ele, pois também é galileu.
59
Passou mais ou menos uma hora, e um outro insistia: “Certamente, este aqui também estava com ele, pois é galileu! ” Mas Pedro respondeu:
59
Cerca de uma hora mais tarde, um outro afirmou com insistência: «Com certeza este estava com Ele; além disso, é galileu. ”
59
And about the space of one hour after another confidently affirmed, saying, Of a truth this fellow also was with him: for he is a Galiyliy.