Ozzuu Bible
Compare Luk 22:34Ozzuu Bible - comparison
Luk 22:34
Found 31 translations
Config
34
Contudo, predisse-lhe Jesus: “Asseguro-te, Pedro, que antes que o galo cante hoje, três vezes negarás que me conheces!” Lutar pela vida e pelo Reino
34
E ele disse: Digo-te, Pedro, que o galo não cantará hoje, antes que tu negues por três vezes, de conhecer-me. Lc 22:34
Jesus se refere ao cantar do galo para sinalizar que sua profecia em relação à atitude covarde de Pedro (que até então tinha uma auto-estima por demais elevada) aconteceria antes que aquela noite terminasse.
Jesus se refere ao cantar do galo para sinalizar que sua profecia em relação à atitude covarde de Pedro (que até então tinha uma auto-estima por demais elevada) aconteceria antes que aquela noite terminasse.
34
Jesus respondeu: “Pedro, deixa-me dizer-te uma coisa: Até o galo cantar, esta madrugada, três vezes dirás que não me conheces!”
34
Ele [o Senhor], porém, disse: "Digo-te, ó Pedro, que de modo nenhum cantará hoje um galo antes que três vezes tu negarás Me ter conhecido. "
34
Yeshua replied, “I tell you, Kefa, the rooster will not crow today until you have denied three times that you know me.”
34
And he said, I tell thee, Peter, the cock shall not crow this day, before that thou shalt thrice deny that thou knowest me.
34
And he said, I tell thee, Peter, the cock shall not crow this day, until thou shalt thrice deny that thou knowest me.
34
Jesus respondeu-lhe: Digo-te, Pedro, não cantará hoje o galo, até que três vezes hajas negado que me conheces.
34
Ele, porém, replicou: "Pedro, eu te digo: o galo não cantará hoje sem que por três vezes tenhas negado conhecer-me".
34
And he said, I say to thee, Peter, the cock shall not crow to day, till thou thrice forsake that thou knowest me.
34
And he said, I say to thee, Peter, the cock shall not crow today, till thou thrice forsake that thou knowest me.
34
Mas Jesus disse: "Pedro, Eu vou dizer-lhe uma coisa. Entre agora e amanhã de manhã, quando o galo cantar, você Me negará três vezes, afirmando que nem ao menos Me conhece".
34
ⓜ Disse-lhe Jesus: Pedro, eu te digo que o galo não cantará hoje antes que tenhas negado três vezes que me conheces.
34
Tornou-lhe Jesus: Digo-te, Pedro, que não cantará hoje o galo antes que três vezes tenhas negado que me conheces.
34
Mas ele disse: Digo-te, Pedro, que não cantará hoje o galo antes que três vezes negues que me conheces.
34
Mas ele disse: Digo-te, Pedro, que não cantará hoje o galo antes que três vezes negues que me conheces.
34
Tornou-lhe Jesus: Digo-te, Pedro, que não cantará hoje o galo antes que três vezes tenhas negado que me conheces.
34
Ele, porém, replicou: "Pedro, eu te digo: o galo não cantará hoje sem que por três vezes tenhas negado conhecer me".
34
Jesus, porém, respondeu: "Pedro, eu lhe digo que hoje, antes que o galo cante, três vezes você negará que me conhece."
34
Tornou-lhe Yeshua: Digo-te, Kefá, que não cantará hoje o galo antes que três vezes tenhas negado que me conheces.
34
«Olha, Pedro» , avisou-o Jesus, «não cantará hoje o galo sem que me tenhas negado três vezes.»
34
«Olha, Pedro» , avisou-o Jesus, «não cantará hoje o galo sem que me tenhas negado três vezes.»
34
Mas ⓑ ele disse: Digo-te, Pedro, que não cantará hoje o galo antes que três vezes negues que me conheces.
34
Mas ele disse: Digo-te, Pedro, que não cantará hoje o galo antes que três vezes negues que me conheces.
34
Jesus, porém, respondeu: “Pedro, eu te digo que hoje, antes que o galo cante, três vezes negarás que me conheces”.
34
Jesus disse-lhe: «Eu te digo, Pedro: o galo não cantará hoje sem que, por três vezes, tenhas negado conhecer-me. »
34
And he said, I tell you, Kepha, the cock shall not crow this day, before that you shall thrice deny that you know me.