Ozzuu Bible
Compare Luk 22:25
Ozzuu Bible - comparison
Luk 22:25

Found 31 translations

Config
25 Mas δέG1161 Yahusha lhes αὐτόςG846 disse ἔπωG2036G5627: Os reis βασιλεύςG935 dos povos ἔθνοςG1484 dominam sobreG2961 κυριεύωG2961G5719 eles αὐτόςG846, e καίG2532 os que exercem autoridadeG1850 ἐξουσιάζωG1850G5723 são chamados καλέωG2564G5743 benfeitoresG2110 εὐεργέτηςG2110.
25 Mas Jesus lhes ponderou: “Os reis das nações são os senhores delas, e os que exercem autoridade sobre os povos são chamados de benfeitores.
25 E ele lhes disse: Os reis dos gentios exercem senhorio sobre eles, e os que exercem autoridade sobre eles são chamados benfeitores. Lc 22:25
Já que haveria um traidor no grupo, e que o líder estava prestes a ser preso e morto, os demais quiseram aproveitar o momento para definir quem era o mais importante para continuar a “obra revolucionária” do mestre. Os discípulos ainda não estavam convertidos e não entendiam a amplitude da obra de Jesus Cristo. O termo “discussão” no original grego é “contenda”. Os governantes da Síria, Egito e Roma (três dominadores clássicos de Israel) se autoproclamavam “benfeitores” do povo, ainda que na maioria das vezes isso não passasse de propaganda política enganosa, e servisse apenas para alimentar o ego insaciável dos déspotas. Jesus, entretanto, convoca seus maiores e melhores discípulos para que sejam bons servos e cooperem com todos os demais em amor e humildade. Infelizmente, muitas vezes, o único recurso de Deus para arrancar a arrogância e o orgulho do coração humano é permitir que Satanás o “peneire” (Lc 22.31). Pedro e alguns dos discípulos precisaram passar fortemente por essa provação. A grandeza do verdadeiro discípulo de Cristo está na sua humilde dedicação aos outros (Lc 9.46). A palavra “servir” no original grego é: diakonõn, e significa: “servir às mesas” (Atos 6.2). Servir é apascentar os famintos espirituais (Jo 21:15 -17).
25 Jesus disse-lhes: “Os reis entre os gentios dominam sobre eles e aos que exercem autoridade sobre eles chamam-lhes benfeitores!
25 Ele, porém, lhes disse: "Os reis dos gentios dominam sobre eles, e aqueles exercendo autoridade sobre eles [sobre os gentios] são chamados de benfeitores [do povo].
25 But Yeshua said to them, “The kings of the Goyim lord it over them; and those in authority over them are given the title, ‘Benefactor.’
25 And he said unto them, The kings of the Gentiles exercise lordship over them; and they that exercise authority upon them are called benefactors.
25 And he said unto them, The kings of the Gentiles have lordship over them; and they that have authority over them are called Benefactors.
25 E Jesus disse-lhes: Os reis dos pagãos dominam como senhores, e os que exercem sobre eles autoridade chamam-se benfeitores.[*]
25 Jesus lhes disse: "Os reis das nações as dominam, e os que as tiranizam são chamados Benfeitores.
25 But he said to them, Kings of heathen men be lords of them, and they that have power on them be called good doers, [Forsooth he said to them, Kings of heathen men be lords, or lordship, of them, and they that have power upon them be called good doers,]
25 But he said to them, Kings of heathen men be lords of them, and they that have power on them be called good doers,
25 Jesus disse-lhes: "Neste mundo, os reis e os homens poderosos mandam os seus escravos para todos os lados e eles não têm escolha, senão achar isso bom!
25 Jesus lhes disse: Os reis dominam sobre as nações, e os que exercem autoridade sobre elas são chamados benfeitores.
25 Ao que Jesus lhes disse: Os reis dos gentios dominam sobre eles, e os que sobre eles exercem autoridade são chamados benfeitores.
25 E ele lhes disse: Os reis dos gentios dominam sobre eles, e os que têm autoridade sobre eles são chamados benfeitores.
25 E ele lhes disse: Os reis dos gentios dominam sobre eles, e os que têm autoridade sobre eles são chamados benfeitores.
25 Ao que Jesus lhes disse: Os reis dos gentios dominam sobre eles, e os que sobre eles exercem autoridade são chamados benfeitores.
25 Jesus lhes disse: "Os reis das nações as dominam, e os que as tiranizam são chamados Benfeitores.
25 Jesus, porém, disse: "Os reis das nações têm poder sobre elas, e os que sobre elas exercem autoridade, são chamados benfeitores.
25 Ao que Yeshua lhes disse: Os reis dos goyim dominam sobre eles, e os que sobre eles exercem autoridade são chamados benfeitores.
25 Mas Jesus observou: «Os reis do mundo consideram-se senhores dos povos e os que têm poder passam por benfeitores públicos.
25 Mas Jesus observou: «Os reis do mundo consideram-se senhores dos povos e os que têm poder passam por benfeitores públicos.
25 E ele lhes disse: Os reis dos gentios dominam sobre eles, e os que têm autoridade sobre eles são chamados benfeitores.
25 Mas1161 Jesus lhes846 disse:20365627 Os reis935 dos povos1484 dominam sobre29615719 eles,846 e2532 os que exercem autoridade18505723 são chamados25645743 benfeitores.2110
25 E ele lhes disse: Os reis dos gentios dominam sobre eles, e os que têm autoridade sobre eles são chamados benfeitores.
25 Jesus, porém, lhes disse: “Os reis das nações dominam sobre elas, e os que exercem o poder se fazem chamar benfeitores.
25 Jesus disse-lhes: «Os reis das nações imperam sobre elas e os que nelas exercem a autoridade são chamados benfeitores.
25 Mas1161 Jesus lhes846 disse:20365627 Os reis935 dos povos1484 dominam sobre29615719 eles,846 e2532 os que exercem autoridade18505723 são chamados25645743 benfeitores.2110
25 Mas1161 Jesus lhes846 disse:20365627 Os reis935 dos povos1484 dominam sobre29615719 eles,846 e2532 os que exercem autoridade18505723 são chamados25645743 benfeitores.2110
25 And he said unto them, The kings of the other nations exercise lordship over them; and they that exercise authority upon them are called benefactors.