Ozzuu Bible
Compare Luk 22:2Ozzuu Bible - comparison
Luk 22:2
Found 31 translations
Config
2
E os chefes dos sacerdotes e mestres da lei procuravam um meio para matar Jesus, todavia tinham grande receio do povo.
2
E os principais sacerdotes e os escribas procuravam como o matariam, pois eles temiam o povo.
2
Os principais sacerdotes e especialistas na Lei tramavam ativamente o assassínio de Jesus, pensando na maneira de o matar sem provocar tumulto, perigo que muito receavam.
2
E, porque temiam o povo, os principais dos sacerdotes e os escribas buscavam [descobrir] um meio como matariam a Ele [Jesus].
2
and the head cohanim and the Torah -teachers began trying to find some way to get rid of Yeshua, because they were afraid of the people.
2
And the chief priests and scribes sought how they might kill him; for they feared the people.
2
And the chief priests and the scribes sought how they might put him to death; for they feared the people.
2
Os príncipes dos sacerdotes e os escribas buscavam um meio de matar Jesus, mas temiam o povo.
2
E os chefes dos sacerdotes e os escribas procuravam de que modo eliminá-lo, pois temiam o povo.[u]
2
And the princes of priests and the scribes sought, how they should slay Jesus, but they dreaded the people.
2
And the princes of priests, and the scribes sought, how they should slay Jesus, but they dreaded the people.
2
Os sacerdotes principais e outros líderes religiosos estavam planejando a morte de Jesus, tentando encontrar uma maneira de fazer isto sem provocar uma revolta - coisa que eles tinham muito medo que acontecesse.
2
ⓠ E os principais sacerdotes e os escribas procuravam um modo de matá-lo, mas[83] tinham medo do povo.
2
E os principais sacerdotes e os escribas andavam procurando um modo de o matar; pois temiam o povo.
2
E os principais dos sacerdotes, e os escribas, andavam procurando como o matariam; porque temiam o povo.
2
E os principais sacerdotes, e os escribas, andavam procurando como o matariam; porque temiam o povo.
2
E os principais sacerdotes e os escribas andavam procurando um modo de o matar; pois temiam o povo.
2
E os chefes dos sacerdotes e os escribas procuravam de que modo eliminá lo, pois temiam o povo."
2
Os chefes dos sacerdotes e os doutores da Lei procuravam maneira de acabar com Jesus, pois tinham medo do povo.
2
E os principais Cohanim e os professores da Torá andavam procurando um modo de o matar; pois temiam o povo.
2
Os chefes dos sacerdotes e os doutores da lei procuravam a maneira de matar Jesus, mas tinham medo do povo.
2
Os chefes dos sacerdotes e os doutores da lei procuravam a maneira de matar Jesus, mas tinham medo do povo.
2
E os ⓑ principais dos sacerdotes e os escribas andavam procurando como o matariam, porque temiam o povo.
2
E os principais dos sacerdotes, e os escribas, andavam procurando como o matariam; porque temiam o povo.
2
Os sumos sacerdotes e os escribas procuravam uma maneira de se livrar de Jesus. De fato, tinham medo do povo.
2
E os sumos sacerdotes e doutores da Lei procuravam maneira de fazerem desaparecer Jesus, mas temiam o povo.
2
And the chief priests and scribes sought how they might kill him; for they feared the people.