Ozzuu Bible
Compare Luk 21:37Ozzuu Bible - comparison
Luk 21:37
Found 31 translations
Config
37
Jesus passava o dia ensinando no templo; e ao pôr-do-sol caminhava até o monte chamado das Oliveiras, onde passava a noite.
37
E, de dia ele ensinava no templo, e à noite, saindo, ficava no monte chamado monte das Oliveiras. Lc 21:37
Jesus fez questão de passar sua última semana na terra ensinando no templo, desde o princípio do dia até o pôr-do-sol. Desde a entrada triunfal até a Páscoa (de domingo até quinta-feira da Paixão). Após seus longos períodos de oração no monte das Oliveiras, em Betânia, caminhava até a casa de Lázaro, onde pernoitava (Mt 21.17). Bem cedo, quando o povo chegava ao templo para ouvi-lo, Ele já estava lá.
Jesus fez questão de passar sua última semana na terra ensinando no templo, desde o princípio do dia até o pôr-do-sol. Desde a entrada triunfal até a Páscoa (de domingo até quinta-feira da Paixão). Após seus longos períodos de oração no monte das Oliveiras, em Betânia, caminhava até a casa de Lázaro, onde pernoitava (Mt 21.17). Bem cedo, quando o povo chegava ao templo para ouvi-lo, Ele já estava lá.
37
Durante o dia Jesus ia ao templo ensinar, voltando ao monte, conhecido como monte das Oliveiras, para aí passar a noite.
37
E Ele estava, de dia, no Templo, ensinando; à noite, porém, Ele, saindo, pernoitava sobre o monte sendo chamado de o Monte das Oliveiras.
37
Yeshua spent his days at the Temple, teaching; while at night he went out and stayed on the hill called the Mount of Olives.
37
And in the day time he was teaching in the temple; and at night he went out, and abode in the mount that is called the mount of Olives.
37
And every day he was teaching in the temple; and every night he went out, and lodged in the mount that is called the mount of Olives.
37
Durante o dia Jesus ensinava no templo e, à tarde, saía para passar a noite no monte chamado das Oliveiras.
37
Durante o dia ele ensinava no Templo, mas passava as noites ao relento, no monte chamado das Oliveiras.
37
And in days he was teaching in the temple, but in nights he went out, and dwelled in the mount, that is called of Olives.
37
And in days he was teaching in the temple, but in nights he went out, and dwelled in the mount, that is called of Olivet.
37
Todos os dias Jesus ia ao templo ensinar, e o povo começava a reunir-se de manhã bem cedo para ouvi-lO. Às tardes Ele voltava para passar a noite no Monte das Oliveiras.
37
ⓝ D urante o dia, Jesus ensinava no templo e, depois de sair, passava a noite no monte chamado das Oliveiras.
37
Ora, de dia ensinava no templo, e à noite, saindo, pousava no monte chamado das Oliveiras.
37
E de dia ensinava no templo, e à noite, saindo, ficava no monte chamado das Oliveiras.
37
E de dia ensinava no templo, e à noite, saindo, ficava no monte chamado das Oliveiras.
37
Ora, de dia ensinava no templo, e à noite, saindo, pousava no monte chamado das Oliveiras.
37
Durante o dia ele ensinava no Templo, mas passava as noites ao relento, no monte chamado das Oliveiras.
37
De dia, Jesus ensinava no Templo. Ao anoitecer, ele saía, e passava a noite no chamado monte das Oliveiras.
37
Ora, de dia ensinava no Beit HaMikdash, e à noite, saindo, pousava no monte chamado das Oliveiras.
37
Jesus passava os dias a ensinar no templo e ao cair da noite saía para ir descansar no Monte das Oliveiras.
37
Jesus passava os dias a ensinar no templo e ao cair da noite saía para ir descansar no Monte das Oliveiras.
37
E, ⓑ de dia, ensinava no templo ⓒ e, à noite, saindo, ficava no monte chamado das Oliveiras.
37
E de dia ensinava no templo, e à noite, saindo, ficava no monte chamado das Oliveiras.
37
Jesus passava os dias no templo ensinando; saindo dali, pernoitava no monte chamado das Oliveiras.
37
Durante o dia, Jesus estava no templo a ensinar; mas saía para passar a noite no Monte das Oliveiras.
37
And in the day time he was teaching in the Temple; and at night he went out, and abode in the mount that is called the Mount of Olives.