Ozzuu Bible
Compare Luk 21:36
Ozzuu Bible - comparison
Luk 21:36

Found 31 translations

Config
36 VigiaiG69 ἀγρυπνέωG69G5720, pois οὖνG3767, a todo tempo ἔνG1722 πᾶςG3956 καιρόςG2540, orandoG1189 δέομαιG1189G5740, para que ἵναG2443 possaisG2661 καταξιόωG2661G5686 escaparG1628 ἐκφεύγωG1628G5629 de todas πᾶςG3956 estas coisas ταῦταG5023 que têm μέλλωG3195G5723 de suceder γίνομαιG1096G5738 e καίG2532 estar em péG2476 ἵστημιG2476G5683 na presençaG1715 ἔμπροσθενG1715 do Filho υἱόςG5207 do Homem ἄνθρωποςG444.
36 Vigiai, portanto, em todo o tempo, orando, para que possais escapar de todos estes eventos que estão para acontecer, e apresentar-vos em pé diante do Filho do homem”.
36 Vigiai, pois, orando sempre, para serdes considerados dignos de escapar de todas essas coisas que hão de acontecer, e de estar em pé diante do Filho do homem. Lc 21:36
Os cristãos escaparão da destruição eterna por evidenciarem um viver próprio dos salvos: Corações livres de vícios carnais e ambições mundanas (Lc 21.34; Hb 2.3; 2Pe 3.10,11). Mentes e corações em sintonia com as profecias e os sinais bíblicos (Mt 24.33; 1Ts 5.4). Vida com alegria espiritual, fruto da esperança em Cristo, sem desânimo (“exultai”, Lc 21.28; Tt 2.13). Estado de oração constante (1Ts 5.17; 1Tm 2.8).
36 Mantenham uma vigilância constante e orem para que, se possível, cheguem firmes à presença do Filho do Homem sem ter de passar por estes horrores.”
36 Vigiai, pois, em todo o tempo, orando, a fim de que sejais contados como dignos de escapar- para- fora- de todas estas coisas (aquelas estando para vir) e de estar em pé diante de o Filho do homem."
36 Stay alert, always praying that you will have the strength to escape all the things that will happen and to stand in the presence of the Son of Man.”
36 Watch ye therefore, and pray always, that ye may be accounted worthy to escape all these things that shall come to pass, and to stand before the Son of man.
36 But watch ye at every season, making supplication, that ye may prevail to escape all these things that shall come to pass, and to stand before the Son of man.
36 Vigiai, pois, em todo o tempo e orai, a fim de que vos torneis dignos de escapar a todos estes males que hão de acontecer, e de vos apresentar de pé diante do Filho do Homem.[*]
36 Ficai acordados, portanto, orando em todo momento, para terdes a força de escapar de tudo o que deve acontecer e de ficar de pé diante do Filho do Homem".
36 Therefore wake ye, praying in each time, that ye be had worthy to flee all these things that be to come [that ye be worthy to flee all these things that shall come], and to stand before man's Son.
36 Therefore wake ye, praying in each time, that ye be had worthy to flee all these things that be to come [or that shall come], and to stand before man’s Son.
36 Tomem cuidado! Orem sempre para que, se possível, vocês possam chegar à minha presença sem terem de enfrentar esses horrores. E se enfrentarem, ficarem firmes.
36 Vigiai, pois, orando em todo o tempo, para que possais escapar de todas essas coisas que haverão de acontecer e ficar em pé na presença do Filho do homem.
36 Vigiai, pois, em todo o tempo, orando, para que possais escapar de todas estas coisas que hão de acontecer, e estar em pé na presença do Filho do homem.
36 Vigiai, pois, em todo o tempo, orando, para que sejais havidos por dignos de evitar todas estas coisas que hão de acontecer, e de estar em pé diante do Filho do homem.
36 Vigiai, pois, em todo o tempo, orando, para que sejais havidos por dignos de evitar todas estas coisas que hão de acontecer, e de estar em pé diante do Filho do homem.
36 Vigiai, pois, em todo o tempo, orando, para que possais escapar de todas estas coisas que hão de acontecer, e estar em pé na presença do Filho do homem.
36 Ficai acordados, portanto, orando em todo momento, para terdes a força de escapar de tudo o que deve acontecer e de ficar de pé diante do Filho do Homem".
36 Fiquem atentos, e rezem todo o tempo, a fim de terem força para escapar de tudo o que deve acontecer, e para ficarem de pé diante do Filho do Homem."
36 Vigiai, pois, em todo o tempo, orando, para que possais escapar de todas estas coisas que hão de acontecer, e estar em pé na presença do Filho do homem.
36 Estejam bem atentos e peçam sempre a Deus para que possam escapar a todas estas coisas que vão acontecer e para que possam apresentar-se firmes diante do Filho do Homem.»
36 Estejam bem atentos e peçam sempre a Deus para que possam escapar a todas estas coisas que vão acontecer e para que possam apresentar-se firmes diante do Filho do Homem.»
36 Vigiai, pois, em todo o tempo, orando, para que sejais havidos por dignos de evitar todas essas coisas que hão de acontecer e de estar em pé diante do Filho do Homem. [17]
36 Vigiai,695720 pois,3767 a todo tempo,172239562540 orando,11895740 para que2443 possais26615686 escapar16285629 de todas3956 estas coisas5023 que têm31955723 de suceder10965738 e2532 estar em pé24765683 na presença1715 do Filho5207 do Homem.444
36 Vigiai, pois, em todo o tempo, orando, para que sejais havidos por dignos de evitar todas estas coisas que hão de acontecer, e de estar em pé diante do Filho do homem.
36 Portanto, ficai atentos e orai a todo momento, a fim de conseguirdes escapar de tudo o que deve acontecer e para ficardes de pé diante do Filho do Homem”.
36 Velai, pois, orando continuamente, a fim de terdes força para escapar a tudo o que vai acontecer e aparecerdes firmes diante do Filho do Homem. »
36 Vigiai,695720 pois,3767 a todo tempo,172239562540 orando,11895740 para que2443 possais26615686 escapar16285629 de todas3956 estas coisas5023 que têm31955723 de suceder10965738 e2532 estar em pé24765683 na presença1715 do Filho5207 do Homem.444
36 Vigiai,695720 pois,3767 a todo tempo,172239562540 orando,11895740 para que2443 possais26615686 escapar16285629 de todas3956 estas coisas5023 que têm31955723 de suceder10965738 e2532 estar em pé24765683 na presença1715 do Filho5207 do Homem.444
36 Watch ye therefore, and pray always, that ye may be accounted worthy to escape all these things that shall come to pass, and to stand before the Son of A'dam.