Ozzuu Bible
Compare Luk 20:5
Ozzuu Bible - comparison
Luk 20:5

Found 31 translations

Config
5 Então δέG1161, eles arrazoavamG4817 συλλογίζομαιG4817G5662 entre πρόςG4314 si ἑαυτούG1438: Se ἐάνG1437 dissermos ἔπωG2036G5632: do ἐκG1537 céu οὐρανόςG3772, ele dirá ἔρωG2046G5692: Por queG1302 διατίG1302 não οὐG3756 acreditastes πιστεύωG4100G5656 nele αὐτόςG846?
5 Diante disso, eles discutiam entre si: “Se afirmarmos: Do céu, ele nos indagará: ‘Então, por qual motivo não acreditastes nele?’.
5 E eles arrazoavam entre si, dizendo: Se nós dissermos: Do céu, ele nos dirá: Por que então não crestes?
5 Eles discutiram o caso entre si. “Se dissermos que é de inspiração celeste, ele perguntará: ‘Então porque não acreditaram nele?’
5 E eles arrazoaram em direção a si mesmos, dizendo: "Se dissermos: 'Proveniente- de- dentro- do céu', Ele nos dirá: Por que, então, não crestes nele [em João]?'
5 They discussed it among themselves, saying, “If we say, ‘From Heaven,’ he will say, ‘Then why didn’t you believe him?’
5 And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then believed ye him not?
5 And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why did ye not believe him?
5 Eles começaram a raciocinar entre si, dizendo: Se dissermos: Do céu, ele dirá: Por que razão, pois, não crestes nele?
5 Eles, porém, raciocinavam entre si, dizendo: "Se respondermos "Do Céu", ele dirá: "Por que não crestes nele?"
5 And they thought within themselves, saying, For if we [shall] say, Of heaven, he shall say, Why then believe ye not to him?
5 And they thought within them-selves, saying, For if we say, Of heaven, he shall say, Why then believe ye not to him?
5 Eles perguntavam entre si: "Se dissermos que a mensagem dele era do céu, cairemos na armadilha, porque Ele perguntará: 'Então por que vocês não creram nele?'
5 Eles, então, puseram-se a discutir entre si: Se dissermos: É do céu, ele dirá: Por que não crestes nele?
5 Ao que eles arrazoavam entre si: Se dissermos: do céu, ele dirá: Por que não crestes?
5 E eles arrazoavam entre si, dizendo: Se dissermos: Do céu, ele nos dirá: Então por que o não crestes?
5 E eles arrazoavam entre si, dizendo: Se dissermos: Do céu, ele nos dirá: Então por que o não crestes?
5 Ao que eles arrazoavam entre si: Se dissermos: do céu, ele dirá: Por que não crestes?
5 Eles, porém, raciocinavam entre si, dizendo: "Se respondermos 'Do Céu', ele dirá: 'Por que não crestes nele?'
5 Mas eles comentaram entre si: "Se respondemos que vinha do céu, ele vai dizer: "Por que vocês não acreditaram em João? "
5 Ao que eles argumentavam entre si: Se dissermos: do céu, ele dirá: Por que não crestes nele?
5 Eles puseram-se então a refletir uns com os outros: «Se respondermos que é de Deus, ele vai já perguntar-nos por que razão não acreditámos em João.
5 Eles puseram-se então a refletir uns com os outros: «Se respondermos que é de Deus, ele vai já perguntar-nos por que razão não acreditámos em João.
5 E eles arrazoavam entre si, dizendo: Se dissermos: do céu, ele nos dirá: Então, por que o não crestes?
5 Então,1161 eles arrazoavam48175662 entre4314 si:1438 Se1437 dissermos:20365632 do1537 céu,3772 ele dirá:20465692 Por que1302 não3756 acreditastes41005656 nele?846
5 E eles arrazoavam entre si, dizendo: Se dissermos: Do céu, ele nos dirá: Então por que o não crestes?
5 Eles começaram a ponderar: “Se respondermos: ‘Do céu’, ele dirá: ‘Por que, então, não acreditastes nele? ’
5 Eles começaram a discorrer entre si, dizendo: «Se respondermos que era do Céu, Ele dirá: 'Porque não acreditastes nele?'
5 Então,1161 eles arrazoavam48175662 entre4314 si:1438 Se1437 dissermos:20365632 do1537 céu,3772 ele dirá:20465692 Por que1302 não3756 acreditastes41005656 nele?846
5 And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then believed ye him not?