Ozzuu Bible
Compare Luk 2:51Ozzuu Bible - comparison
Luk 2:51
Found 32 translations
Config
51
E καίG2532 desceuG2597 καταβαίνωG2597G5627 com μετάG3326 eles αὐτόςG846 para εἰςG1519 NazaréG3478 ΝαζαρέτG3478; e καίG2532 era-lhes ἦνG2258G5713 αὐτόςG846 submisso ὑποτάσσωG5293G5746. Sua αὐτόςG846 mãe μήτηρG3384, porém καίG2532, guardavaG1301 διατηρέωG1301G5707 todas πᾶςG3956 estas ταῦταG5023 coisasG4487 ῥήμαG4487 no ἔνG1722 coração καρδίαG2588.
51
Contudo, Ele seguiu com eles para Nazaré, pois lhes era obediente. Sua mãe, entretanto, meditava silenciosamente em seu coração sobre todos estes acontecimentos.
51
E desceu com eles, e foi para Nazaré, e era-lhes sujeito; mas sua mãe guardava todas estes dizeres no seu coração.
51
Jesus voltou com os pais para Nazaré e era-lhes obediente. E a sua mãe guardava todas estas coisas no coração.
51
E Ele desceu com eles, e veio para dentro de Nazaré, e estava sendo sujeitado a eles. E a Sua mãe guardava todas estas palavras no seu próprio coração.
51
So he went with them to Natzeret and was obedient to them. But his mother stored up all these things in her heart.
51
And he went down with them, and came to Nazareth, and was subject unto them: but his mother kept all these sayings in her heart.
51
And he went down with them, and came to Nazareth; and he was subject unto them: and his mother kept all these sayings in her heart.
51
Em seguida, desceu com eles a Nazaré e lhes era submisso. Sua mãe guardava todas estas coisas no seu coração.
51
Desceu então com eles para Nazaré e era-lhes submisso. Sua mãe, porém, conservava a lembrança de todos esses fatos em seu coração.
51
And he came down with them, and came to Nazareth, and was subject to them. And his mother kept together all these words, and bare them in her heart [bearing together in her heart].
51
And he came down with them, and came to Nazareth, and was subject to them. And his mother kept together all these words, and bare them in her heart.
51
Então Ele voltou para Nazaré, e era obediente a eles; sua mãe guardava todas estas coisas no coração.
51
E ele desceu com seus pais, indo para Nazaré, e obedecia a eles. E sua mãe guardava todas essas coisas no coração.
51
Então, descendo com eles, foi para Nazaré, e era-lhes sujeito. E sua mãe guardava todas estas coisas em seu coração.
51
E desceu com eles, e foi para Nazaré, e era-lhes sujeito. E sua mãe guardava no seu coração todas estas coisas.
51
E desceu com eles, e foi para Nazaré, e era-lhes sujeito. E sua mãe guardava no seu coração todas estas coisas.
51
Então, descendo com eles, foi para Nazaré, e era-lhes sujeito. E sua mãe guardava todas estas coisas em seu coração.
51
Desceu então com eles para Nazaré e era lhes submisso. Sua mãe, porém, conservava a lembrança de todos esses fatos em seu coração.
51
Jesus desceu então com seus pais para Nazaré, e permaneceu obediente a eles. E sua mãe conservava no coração todas essas coisas.
51
Mas desceu com eles, indo para Nazaré, e era-lhes submisso. E a sua mãe guardava todas estas coisas em seu coração.
51
Então, descendo com eles, foi para Natseret, e era-lhes sujeito. E sua mãe guardava todas estas coisas em seu coração.
51
Jesus voltou então com eles para Nazaré, e continuou a ser-lhes obediente. Sua mãe guardava atentamente todas estas coisas no coração.
51
Jesus voltou então com eles para Nazaré, e continuou a ser-lhes obediente. Sua mãe guardava atentamente todas estas coisas no coração.
51
E desceu com eles, e foi para Nazaré, e era-lhes sujeito. E sua mãe ⓔ guardava no coração todas essas coisas.
51
E desceu com eles, e foi para Nazaré, e era-lhes sujeito. E sua mãe guardava no seu coração todas estas coisas.
51
Jesus desceu, então, com seus pais para Nazaré e era obediente a eles. Sua mãe guardava todas estas coisas no coração.
51
Depois desceu com eles, voltou para Nazaré e era-lhes submisso. Sua mãe guardava todas estas coisas no seu coração.
51
And he went down with them, and came to Natsareth, and was subject unto them: but his mother kept all these sayings את in her heart.