Ozzuu Bible
Compare Luk 2:43Ozzuu Bible - comparison
Luk 2:43
Found 32 translations
Config
43
Encerradas as comemorações, voltando seus pais para casa, o menino Jesus ficou em Jerusalém, sem que eles notassem.
43
E quando haviam cumprido os dias, enquanto eles retornavam, o menino Jesus ficou para trás em Jerusalém, e José e sua mãe não souberam.
43
Terminada a comemoração, tomaram o caminho de volta para Nazaré, mas Jesus ficou para trás em Jerusalém.
43
E, havendo eles cumprido aqueles dias, então, no regressar deles, permaneceu- atrás Jesus, o menino, dentro de Jerusalém, e não o soube José, nem a mãe dEle [Jesus].
43
But after the festival was over, when his parents returned, Yeshua remained in Yerushalayim. They didn’t realize this;
43
And when they had fulfilled the days, as they returned, the child Jesus tarried behind in Jerusalem; and Joseph and his mother knew not of it.
43
and when they had fulfilled the days, as they were returning, the boy Jesus tarried behind in Jerusalem; and his parents knew it not;
43
Acabados os dias da festa, quando voltavam, ficou o menino Jesus em Jerusalém, sem que os seus pais o percebessem.
43
Terminados os dias, eles voltaram, mas o menino Jesus ficou em Jerusalém, sem que seus pais o notassem.
43
And when the days were done, they turned again; and the child abode in Jerusalem, and his father and mother knew it not.
43
And when the days were done, they turned again; and the child abode in Jerusalem, and his father and mother knew it not.
43
Depois que terminou a comemoração, eles tomaram o caminho de volta para Nazaré, mas Jesus ficou para trás em Jerusalém. Seus pais não notaram a falta dEle no primeiro dia.
43
ⓖ e, passados os dias da festa, ao regressarem, o menino Jesus ficou em Jerusalém, sem que seus pais soubessem;
43
e, terminados aqueles dias, ao regressarem, ficou o menino Jesus em Jerusalém sem o saberem seus pais;
43
E, regressando eles, terminados aqueles dias, ficou o menino Jesus em Jerusalém, e não o soube José, nem sua mãe.
43
E, regressando eles, terminados aqueles dias, ficou o menino Jesus em Jerusalém, e não o soube José, nem sua mãe.
43
e, terminados aqueles dias, ao regressarem, ficou o menino Jesus em Jerusalém sem o saberem seus pais;
43
Terminados os dias, eles voltaram, mas o menino Jesus ficou em Jerusalém, sem que seus pais o notassem.
43
Passados os dias da Páscoa, voltaram, mas o menino Jesus ficou em Jerusalém, sem que seus pais o notassem.
43
Entretanto, havendo-se completado os dias quando eles deviam retornar, permaneceu o menino Jesus em Jerusalém, sem que o soubessem José e a sua mãe.
43
e, terminados aqueles dias, ao regressarem, ficou o menino Yeshua em Yerushalayim sem o saberem seus pais;
43
Passados os dias da festa, José e Maria voltaram para casa, mas Jesus ficou em Jerusalém sem os pais darem por isso.
43
Passados os dias da festa, José e Maria voltaram para casa, mas Jesus ficou em Jerusalém sem os pais darem por isso.
43
E, regressando eles, terminados aqueles dias, ficou o menino Jesus em Jerusalém, e não o souberam seus pais.
43
E, regressando eles, terminados aqueles dias, ficou o menino Jesus em Jerusalém, e não o soube José, nem sua mãe.
43
Terminados os dias da festa, enquanto eles voltavam, Jesus ficou em Jerusalém, sem que seus pais percebessem.
43
Terminados esses dias, regressaram a casa e o menino ficou em Jerusalém, sem que os pais o soubessem.
43
And when they had fulfilled the days, as they returned, the child Yahusha tarried behind in Yerushalayim; and Yoceph and his mother knew not of it.