Ozzuu Bible
Compare Luk 2:27
Ozzuu Bible - comparison
Luk 2:27

Found 32 translations

Config
27 Movido ἔρχομαιG2064G5627 pelo ἔνG1722 Espírito רוחG4151, foi ao εἰςG1519 templo ἱερόνG2411; e καίG2532, quando os pais γονεύςG1118 trouxeramG1521 εἰσάγωG1521G5629 o meninoG3813 παιδίονG3813 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 para fazerem ποιέωG4160G5658 com περίG4012 ele αὐτόςG846 o que a Torah νόμοςG3551 ordenava,
27 Movido pelo Espírito Santo, ele dirigiu-se ao templo. Assim que os pais trouxeram o menino Jesus para realizarem com Ele o ritual de consagração exigido pela tradição da Lei,
27 E pelo Espírito ele foi ao templo, e quando os pais trouxeram o menino Jesus para fazerem com ele segundo o costume da lei,
27 O Espírito Santo inspirou-o a ir ao templo naquele dia. Assim, quando Maria e José chegaram para apresentar o menino Jesus ao Senhor, em obediência à Lei, Simeão estava lá.
27 E, por- ação- de o Espírito [Santo], veio ele para dentro do Templo. E, em os pais trazerem o menino, Jesus, para com Ele procederem segundo aquilo tendo sido o costume da Lei,
27 Prompted by the Spirit, he went into the Temple courts; and when the parents brought in the child Yeshua to do for him what the Torah required,
27 And he came by the Spirit into the temple: and when the parents brought in the child Jesus, to do for him after the custom of the law,
27 And he came in the Spirit into the temple: and when the parents brought in the child Jesus, that they might do concerning him after the custom of the law,
27 Impelido pelo Espírito Santo, foi ao templo. E tendo os pais apresentado o menino Jesus, para cumprirem a respeito dele os preceitos da lei,
27 Movido pelo Espírito, ele veio ao Templo, e quando os pais trouxeram o menino Jesus para cumprir as prescrições da Lei a seu respeito,
27 And he came in Spirit into the temple. And when his father and mother led [in] the child Jesus to do after the custom of the law for him,
27 And he came in Spirit into the temple. And when his father and mother led [in] the child Jesus to do after the custom of the law for him,
27 O Espírito Santo o impulsionou a ir ao templo naquele dia; então, quando Maria e José chegaram para apresentar o menino Jesus ao Senhor, em obediência à lei,
27 Assim, movido pelo Espírito foi ao templo; e quando os pais levaram o menino Jesus, para fazer por ele conforme ordena a lei,
27 Assim pelo Espírito foi ao templo; e quando os pais trouxeram o menino Jesus, para fazerem por ele segundo o costume da lei,
27 E pelo Espírito foi ao templo e, quando os pais trouxeram o menino Jesus, para com ele procederem segundo o uso da lei,
27 E pelo Espírito foi ao templo e, quando os pais trouxeram o menino Jesus, para com ele procederem segundo o uso da lei,
27 Assim pelo Espírito foi ao templo; e quando os pais trouxeram o menino Jesus, para fazerem por ele segundo o costume da lei,
27 Movido pelo Espírito, ele veio ao Templo, e quando os pais trouxeram o menino Jesus para cumprir as prescrições da Lei a seu respeito,
27 Movido pelo Espírito, Simeão foi ao Templo. Quando os pais levaram o menino Jesus, para cumprirem as prescrições da Lei a respeito dele,
27 E foi, no Espírito, ao templo no momento em que os pais do menino Jesus o levavam para fazer-lhe conforme o que a lei ordenava a seu respeito.
27 Assim pela Ruach foi ao Beit HaMikdash; e quando os pais trouxeram o menino Yeshua, para fazerem por ele segundo o requisito da Torá,
27 Simeão foi ao templo guiado pelo Espírito Santo. E quando os pais do menino Jesus o iam apresentar, para cumprir o que a lei mandava a respeito dele,
27 Simeão foi ao templo guiado pelo Espírito Santo. E quando os pais do menino Jesus o iam apresentar, para cumprir o que a lei mandava a respeito dele,
27 E, pelo Espírito, foi ao templo e, quando os pais trouxeram o menino Jesus, para com ele procederem segundo o uso da lei,
27 Movido20645627 pelo1722 Espírito,4151 foi ao1519 templo;2411 e,2532 quando os pais1118 trouxeram15215629 o menino3813 Jesus2424 para fazerem41605658 com4012 ele846 o que a Lei3551 ordenava,
27 E pelo Espírito foi ao templo e, quando os pais trouxeram o menino Jesus, para com ele procederem segundo o uso da lei,
27 Movido pelo Espírito, foi ao templo. Quando os pais levaram o menino Jesus ao templo para cumprirem as disposições da Lei,
27 Impelido pelo Espírito, veio ao templo, quando os pais trouxeram o menino Jesus, a fim de cumprirem o que ordenava a Lei a seu respeito.
27 Movido20645627 pelo1722 Espírito,4151 foi ao1519 templo;2411 e,2532 quando os pais1118 trouxeram15215629 o menino3813 Jesus2424 para fazerem41605658 com4012 ele846 o que a Lei3551 ordenava,
27 Movido20645627 pelo1722 Espírito,4151 foi ao1519 templo;2411 e,2532 quando os pais1118 trouxeram15215629 o menino3813 Jesus2424 para fazerem41605658 com4012 ele846 o que a Lei3551 ordenava,
27 And he came by the Ruach into the Temple: and when the parents brought in the child Yahusha, to do for him according to the customary practices of the Torah,