Ozzuu Bible
Compare Luk 2:23
Ozzuu Bible - comparison
Luk 2:23

Found 32 translations

Config
23 conforme καθώςG2531 o que está escrito γράφωG1125G5769 na ἔνG1722 Torah νόμοςG3551 de YAHUAH κύριοςG2962: Todo πᾶςG3956 primogênitoG730 ἄρῥηνG730G1272 διανοίγωG1272G5723G3388 μήτραG3388 a YAHUAH יהוהG2962 será consagrado καλέωG2564G5701 קדשG40;
23 Assim como está escrito na Lei do Senhor: “Todo primogênito nascido do sexo masculino deverá ser dedicado ao Senhor”.
23 (conforme está escrito na lei do Senhor: Todo homem que abrir o ventre será chamado de santo ao Senhor);
23 Porque nessa mesma Lei Deus tinha dito: “Se o primeiro filho de uma mulher for rapaz, será dedicado ao Senhor.”[2]
23 (Segundo o que tem sido escrito na Lei de o Senhor, que "todo o macho que está abrindo um útero, de santo a o Senhor será ele chamado");
23 (as it is written in the Torah of ADONAI, “Every firstborn male is to be consecrated to ADONAI[1])
23 As it is written in the law of the Lord, Every male that openeth the womb shall be called holy to the Lord;)
23 (as it is written in the law of the Lord, Every male that openeth the womb shall be called holy to the Lord),
23 conforme o que está escrito na lei do Senhor: Todo primogênito do sexo masculino será consagrado ao Senhor (Ex 13,2);
23 conforme está escrito na Lei do Senhor: Todo macho que abre o útero será consagrado ao Senhor,
23 as it is written in the law of the Lord, For every male-kind opening the womb, shall be called holy to the Lord;
23 as it is written in the law of the Lord, For every male-kind opening the womb, shall be called holy to the Lord;
23 Porque as leis de Deus diziam: "Se o primeiro filho de uma mulher for um menino, ele será dedicado ao Senhor".
23 conforme está escrito na lei do Senhor: Todo primogênito será consagrado ao Senhor,
23 (conforme está escrito na lei do Senhor: Todo primogênito será consagrado ao Senhor),
23 (Segundo o que está escrito na lei do Senhor: Todo o macho primogênito será consagrado ao Senhor);
23 (Segundo o que está escrito na lei do Senhor: Todo o macho que abrir a madre será consagrado ao Senhor);
23 (conforme está escrito na lei do Senhor: Todo primogênito será consagrado ao Senhor),
23 conforme está escrito na Lei do Senhor: Todo macho que abre o útero será consagrado ao Senhor,
23 conforme está escrito na Lei do Senhor: "Todo primogênito de sexo masculino será consagrado ao Senhor. "
23 (conforme está escrito na lei do Senhor, que todo macho que rompesse a madre seria dedicado ao Senhor),
23 (conforme está escrito na Torá de DEUS: Todo primogênito será consagrado a DEUS),
23 É que na lei de Deus está escrito: Se o primeiro filho que nascer for menino, deverá ser consagrado ao Senhor [7].
23 É que na lei de Deus está escrito: Se o primeiro filho que nascer for menino, deverá ser consagrado ao Senhor [7].
23 (segundo o que está escrito na lei do Senhor: Todo macho primogênito será consagrado ao Senhor)
23 conforme2531 o que está escrito11255769 na1722 Lei3551 do Senhor:2962 Todo3956 primogênito730127257233388 ao Senhor2962 será consagrado;2564570140
23 (Segundo o que está escrito na lei do Senhor: Todo o macho primogênito será consagrado ao Senhor);
23 conforme está escrito na Lei do Senhor: “Todo primogênito do sexo masculino será consagrado ao Senhor”.
23 conforme está escrito na Lei do Senhor: «Todo o primogénito varão será consagrado ao Senhor”
23 conforme2531 o que está escrito11255769 na1722 Lei3551 do Senhor:2962 Todo3956 primogênito730127257233388 ao Senhor2962 será consagrado;2564570140
23 (As it is written in the statutes of Yahuah, Every male that opens the womb shall be called holy to Yahuah;)