Ozzuu Bible
Compare Luk 2:23Ozzuu Bible - comparison
Luk 2:23
Found 32 translations
Config
23
Assim como está escrito na Lei do Senhor: “Todo primogênito nascido do sexo masculino deverá ser dedicado ao Senhor”.
23
(conforme está escrito na lei do Senhor: Todo homem que abrir o ventre será chamado de santo ao Senhor);
23
Porque nessa mesma Lei Deus tinha dito: “Se o primeiro filho de uma mulher for rapaz, será dedicado ao Senhor.”[2]
23
(Segundo o que tem sido escrito na Lei de o Senhor, que "todo o macho que está abrindo um útero, de santo a o Senhor será ele chamado");
23
(as it is written in the Torah of ADONAI , “Every firstborn male is to be consecrated to ADONAI ” [1] )
23
As it is written in the law of the Lord, Every male that openeth the womb shall be called holy to the Lord;)
23
(as it is written in the law of the Lord, Every male that openeth the womb shall be called holy to the Lord),
23
conforme o que está escrito na lei do Senhor: Todo primogênito do sexo masculino será consagrado ao Senhor (Ex 13,2);
23
conforme está escrito na Lei do Senhor: Todo macho que abre o útero será consagrado ao Senhor,
23
as it is written in the law of the Lord, For every male-kind opening the womb, shall be called holy to the Lord;
23
as it is written in the law of the Lord, For every male-kind opening the womb, shall be called holy to the Lord;
23
Porque as leis de Deus diziam: "Se o primeiro filho de uma mulher for um menino, ele será dedicado ao Senhor".
23
ⓤ conforme está escrito na lei do Senhor: Todo primogênito será consagrado ao Senhor,
23
(conforme está escrito na lei do Senhor: Todo primogênito será consagrado ao Senhor),
23
(Segundo o que está escrito na lei do Senhor: Todo o macho primogênito será consagrado ao Senhor);
23
(Segundo o que está escrito na lei do Senhor: Todo o macho que abrir a madre será consagrado ao Senhor);
23
(conforme está escrito na lei do Senhor: Todo primogênito será consagrado ao Senhor),
23
conforme está escrito na Lei do Senhor: Todo macho que abre o útero será consagrado ao Senhor,
23
conforme está escrito na Lei do Senhor: "Todo primogênito de sexo masculino será consagrado ao Senhor. "
23
(conforme está escrito na lei do Senhor, que todo macho que rompesse a madre seria dedicado ao Senhor),
23
(conforme está escrito na Torá de DEUS: Todo primogênito será consagrado a DEUS),
23
É que na lei de Deus está escrito: Se o primeiro filho que nascer for menino, deverá ser consagrado ao Senhor [7] .
23
É que na lei de Deus está escrito: Se o primeiro filho que nascer for menino, deverá ser consagrado ao Senhor [7] .
23
(segundo o que está escrito na lei do Senhor: Todo ⓝ macho primogênito será consagrado ao Senhor)
23
(Segundo o que está escrito na lei do Senhor: Todo o macho primogênito será consagrado ao Senhor);
23
conforme está escrito na Lei do Senhor: “Todo primogênito do sexo masculino será consagrado ao Senhor”.
23
conforme está escrito na Lei do Senhor: «Todo o primogénito varão será consagrado ao Senhor”
23
(As it is written in the statutes of Yahuah, Every male that opens the womb shall be called holy to Yahuah;)