Ozzuu Bible
Compare Luk 2:16
Ozzuu Bible - comparison
Luk 2:16

Found 32 translations

Config
16 Foram ἔρχομαιG2064G5627 apressadamenteG4692 σπεύδωG4692G5660 e καίG2532 τέG5037 acharamG429 ἀνευρίσκωG429G5627 MariaG3137 ΜαριάμG3137 e καίG2532 José יהוסףG2501 e καίG2532 a criançaG1025 βρέφοςG1025 deitadaG2749 κεῖμαιG2749G5740 na ἔνG1722 manjedouraG5336 φάτνηG5336.
16 Então correram até o local e chegando, encontraram Maria e José, e o recém-nascido deitado numa manjedoura.
16 E eles foram apressadamente, e acharam Maria, e José, e o bebê deitado na manjedoura.
16 Correndo à aldeia, encontraram Maria e José, com a criança deitada na manjedoura de um estábulo.
16 E vieram, havendo-se apressado, e acharam tanto Maria como José, e acharam o menino estando- deitado dentro da manjedoura.
16 Hurrying off, they came and found Miryam and Yosef, and the baby lying in the feeding trough.
16 And they came with haste, and found Mary, and Joseph, and the babe lying in a manger.
16 And they came with haste, and found both Mary and Joseph, and the babe lying in the manger.
16 Foram com grande pressa e acharam Maria e José, e o menino deitado na manjedoura.
16 Foram então às pressas, e encontraram Maria, José e o recém-nascido deitado na manjedoura.
16 And they hieing came, and found Mary and Joseph, and the young child laid in a feed-trough [put in a cratch].
16 And they hieing came, and found Mary and Joseph, and the young child laid in a cratch.
16 Eles correram à aldeia, encontraram Maria e José, e lá estava a criancinha, deitada na manjedoura.
16 Foram, então, com toda pressa, e acharam Maria e José, e o menino deitado na manjedoura;
16 Foram, pois, a toda a pressa, e acharam Maria e José, e o menino deitado na manjedoura;
16 E foram apressadamente, e acharam Maria, e José, e o menino deitado na manjedoura.
16 E foram apressadamente, e acharam Maria, e José, e o menino deitado na manjedoura.
16 Foram, pois, a toda a pressa, e acharam Maria e José, e o menino deitado na manjedoura;
16 Foram então às pressas, e encontraram Maria, José e o recém nascido deitado na manjedoura.
16 Foram então, às pressas, e encontraram Maria e José, e o recém-nascido deitado na manjedoura.
16 Indo eles, apressadamente, procuraram e encontraram a Maria, a José e ao recém-nascido deitado na manjedoura.
16 Foram, pois, a toda a pressa, e acharam Miriyam e Yossef, e o menino deitado sob uma suká;
16 Foram a toda a pressa e lá encontraram Maria e José, e o menino, que estava deitado na manjedoura.
16 Foram a toda a pressa e lá encontraram Maria e José, e o menino, que estava deitado na manjedoura.
16 E foram apressadamente e acharam Maria, e José, e o menino deitado na manjedoura.
16 Foram20645627 apressadamente46925660 e25325037 acharam4295627 Maria3137 e2532 José2501 e2532 a criança1025 deitada27495740 na1722 manjedoura.5336
16 E foram apressadamente, e acharam Maria, e José, e o menino deitado na manjedoura.
16 Foram, pois, às pressas a Belém e encontraram Maria e José, e o recém-nascido deitado na manjedoura.
16 Foram apressadamente e encontraram Maria, José e o menino deitado na manjedoura.
16 Foram20645627 apressadamente46925660 e25325037 acharam4295627 Maria3137 e2532 José2501 e2532 a criança1025 deitada27495740 na1722 manjedoura.5336
16 And they came with haste, and found Miryam, and Yoceph, and the babe lying in a cukkah.