Ozzuu Bible
Compare Luk 17:23
Ozzuu Bible - comparison
Luk 17:23

Found 31 translations

Config
23 E καίG2532 vos ὑμῖνG5213 dirão ἔρωG2046G5692: Ei-lo ἰδούG2400G5628 aquiG5602 ὧδεG5602! OuG2228: LáG1563 ἐκεῖG1563 está ἰδούG2400G5628! Não μήG3361 vades ἀπέρχομαιG565G5632 nem μηδέG3366 os sigais διώκωG1377G5661;
23 E vos dirão: ‘Ei-lo aqui!’ Ou: ‘Lá está Ele!’. Não vades, tampouco os sigais!
23 E eles vos dirão: Ei-lo aqui, ou: Ei-lo ali; não vades, nem os sigais, Lc 17:23
Jesus prevê que os dias que antecederem ao seu glorioso retorno – repentino e brilhante como um relâmpago que corta os céus – a situação espiritual e moral das pessoas será de absoluta indiferença. O mundo viverá uma completa permissividade e apenas o poder econômico será reverenciado. A religiosidade da verdadeira teologia bíblica será esvaziada. Muitos destes sinais já são observados em países da Europa e em algumas partes dos Estados Unidos, conhecidos por sua tradição cristã reformada e protestante, e como um dos maiores centros evangélicos do mundo. Nessa época, vários falsos profetas surgirão e enganarão a muitos.
23 Dirão que voltei e que estou neste ou naquele lugar; mas não acreditem nem saiam à minha procura.
23 E vos dirão: ''Ei-lo aqui!', ou: 'Ei-lo ali!'. Não vades, nem os sigais;
23 People will say to you, ‘Look! Right here!’ or, ‘See! Over there!’ Don’t run off, don’t follow them,
23 And they shall say to you, See here; or, see there: go not after them, nor follow them.
23 And they shall say to you, Lo, there! Lo, here! go not away, nor follow after them:
23 Então vos dirão: Ei-lo aqui; e: Ei-lo ali. Não deveis sair nem os seguir.
23 E vos dirão: "Ei-lo aqui! Ei-lo ali!" não saiais, não sigais.
23 And they shall say to you, Lo! here, and lo! there. Do not ye go, neither follow;
23 And they shall say to you, Lo! here, and lo! there. Do not ye go, neither pursue;
23 "Vocês receberão notícias de que Eu voltei, e que estou neste lugar ou naquele; não creiam nisso nem saiam. para Me procurar.
23 E vos dirão: Está ali! ou: Está aqui! Não vades, nem os sigais.
23 Dir-vos-ão: Ei-lo ali! ou: Ei-lo aqui! não vades, nem os sigais;
23 E dir-vos-ão: Ei-lo aqui, ou: Ei-lo ali. Não vades, nem os sigais;
23 E dir-vos-ão: Ei-lo aqui, ou: Ei-lo ali. Não vades, nem os sigais;
23 Dir-vos-ão: Ei-lo ali! ou: Ei-lo aqui! não vades, nem os sigais;
23 E vos dirão: 'Ei lo aqui! Ei lo ali!' não saiais, não sigais.
23 Dirão a vocês: "Ele está ali" ou: "Ele está aqui". Não saiam para procurá-lo.
23 Dir-vos-ão: Ei-lo ali! ou: Ei-lo aqui! não vades, nem os sigais;
23 Alguns hão de dizer-vos: “Olha, está aqui”, ou “está acolá”. Mas não vão atrás desses boatos,
23 Alguns hão de dizer-vos: “Olha, está aqui”, ou “está acolá”. Mas não vão atrás desses boatos,
23 E dir-vos-ão: Ei-lo aqui! Ou: Ei-lo ali! Não vades, nem os sigais,
23 E dir-vos-ão: Ei-lo aqui, ou: Ei-lo ali. Não vades, nem os sigais;
23 Dirão: ‘Ele está aqui’ ou: ‘Ele está ali’. Não deveis ir, nem correr atrás.
23 Vão dizer-vos: 'Ei-lo ali', ou então: 'Ei-lo aqui.' Não queirais ir lá nem os sigais.
23 And they shall say to you, See here; or, see there: go not after them, nor follow them.