Ozzuu Bible
Compare Luk 16:31
Ozzuu Bible - comparison
Luk 16:31

Found 31 translations

Config
31 Abraão, porém δέG1161, lhe αὐτόςG846 respondeu ἔπωG2036G5627: Se εἰG1487 não οὐG3756 ouvem ἀκούωG191G5719 a Moisés משהG3475 e καίG2532 aos ProfetasG4396 προφήτηςG4396, tampouco οὐδέG3761 se deixarão persuadirG3982 πείθωG3982G5701, ainda ἐάνG1437 que ressusciteG450 ἀνίστημιG450G5632 alguém τίςG5100 dentre ἐκG1537 os mortos νεκρόςG3498.
31 Abraão, concluindo, lhe afirmou: ‘Se não ouvem a Moisés e aos Profetas, tampouco se permitirão converter, ainda que ressuscite alguém dentre os mortos!’.
31 E ele disse-lhe: Se eles não ouvem a Moisés e aos profetas, também não serão convencidos, mesmo se alguém ressuscitar dos mortos. Lc 16:31
Lucas mostra que essa história não trata apenas do cuidado que devemos ter com nossos desejos, ambições e atitudes durante esta vida. No final Jesus menciona sua ressurreição (Lc 16.31; 9.22) para fazer uma importante revelação: se a mente e o coração de uma pessoa estiverem refratários ao Espírito do Senhor, e as Escrituras Sagradas forem rejeitadas, nenhum tipo de prova – nem mesmo uma ressurreição – fará essa pessoa mudar de opinião (Jo 5:45 -47). Nem a ressurreição de Lázaro, amigo de Jesus, em Betânia, nem mesmo a de Cristo foram capazes de persuadir os arrogantes e legalistas líderes religiosos a se arrependerem (Jo 11.47 – 12.11), mas no coração de muitas outras pessoas houve fé, e foram salvas.
31 ‘Se eles não ouvem Moisés e os profetas, não ouvirão nem mesmo alguém que se levante de entre os mortos.’ ”
31 Diz-lhe, porém, Abraão: 'Se a Moisés e aos Profetas eles [meus irmãos] não dão- ouvidos, tampouco serão persuadidos, nem mesmo se algum certo homem ressuscitasse para- fora- de- entre os mortos'."
31 But he replied, ‘If they won’t listen to Moshe and the Prophets, they won’t be convinced even if someone rises from the dead!’”
31 And he said unto him, If they hear not Moses and the prophets, neither will they be persuaded, though one rose from the dead.
31 And he said unto him, If they hear not Moses and the prophets, neither will they be persuaded, if one rise from the dead.
31 Abraão respondeu-lhe: - Se não ouvirem a Moisés e aos profetas, tampouco se deixarão convencer, ainda que ressuscite algum dos mortos.
31 Mas Abraão lhe disse: "Se não escutam nem a Moisés nem aos Profetas, mesmo que alguém ressuscite dos mortos, não se convencerão" ".
31 And he said to him, If they hear not Moses and the prophets, neither if any of dead men [shall] rise again, they shall believe to him.
31 And he said to him, If they hear not Moses and the prophets, neither if any of dead men rise again, they shall believe to him.
31 Porém Abraão disse: 'Se eles não prestam atenção a Moisés e aos profetas, não ouvirão mesmo que alguém volte do meio dos mortos'.
31 Abraão, porém, lhe disse: Se não ouvem Moisés nem os Profetas, tampouco acreditarão, mesmo que alguém ressuscite dentre os mortos.
31 Abraão, porém, lhe disse: Se não ouvem a Moisés e aos profetas, tampouco acreditarão, ainda que ressuscite alguém dentre os mortos.
31 Porém, Abraão lhe disse: Se não ouvem a Moisés e aos profetas, tampouco acreditarão, ainda que algum dos mortos ressuscite.
31 Porém, ele lhe disse: Se não ouvem a Moisés e aos profetas, tampouco serão persuadidos, ainda que algum dos mortos ressuscite.
31 Abraão, porém, lhe disse: Se não ouvem a Moisés e aos profetas, tampouco acreditarão, ainda que ressuscite alguém dentre os mortos.
31 Mas Abraão lhe disse: 'Se não escutam nem a Moisés nem aos Profetas, mesmo que alguém ressuscite dos mortos, não se convencerão' ".
31 Mas Abraão lhe disse: "Se eles não escutam a Moisés e aos profetas, mesmo que um dos mortos ressuscite, eles não ficarão convencidos"."
31 Avraham, porém, lhe disse: Se não ouvem a Moshe e aos profetas, tampouco acreditarão, ainda que ressuscite alguém dentre os mortos.
31 Mas Abraão respondeu: “Se não fazem caso de Moisés e dos profetas, também não acreditarão num morto que volte à vida.”»
31 Mas Abraão respondeu: “Se não fazem caso de Moisés e dos profetas, também não acreditarão num morto que volte à vida.”»
31 Porém Abraão lhe disse: Se não ouvem a Moisés e aos Profetas, tampouco acreditarão, ainda que algum dos mortos ressuscite.
31 Abraão, porém,1161 lhe846 respondeu:20365627 Se1487 não3756 ouvem1915719 a Moisés3475 e2532 aos Profetas,4396 tampouco3761 se deixarão persuadir,39825701 ainda1437 que ressuscite4505632 alguém5100 dentre1537 os mortos.3498
31 Porém, Abraão lhe disse: Se não ouvem a Moisés e aos profetas, tampouco acreditarão, ainda que algum dos mortos ressuscite.
31 Abraão, porém, lhe disse: ‘Se não escutam a Moisés, nem aos Profetas, mesmo se alguém ressuscitar dos mortos, não acreditarão’”.
31 Abraão respondeu-lhe: 'Se não dão ouvidos a Moisés e aos Profetas, tão-pouco se deixarão convencer, se alguém ressuscitar dentre os mortos. '»
31 Abraão, porém,1161 lhe846 respondeu:20365627 Se1487 não3756 ouvem1915719 a Moisés3475 e2532 aos Profetas,4396 tampouco3761 se deixarão persuadir,39825701 ainda1437 que ressuscite4505632 alguém5100 dentre1537 os mortos.3498
31 Abraão, porém,1161 lhe846 respondeu:20365627 Se1487 não3756 ouvem1915719 a Moisés3475 e2532 aos Profetas,4396 tampouco3761 se deixarão persuadir,39825701 ainda1437 que ressuscite4505632 alguém5100 dentre1537 os mortos.3498
31 And he said unto him, If they hear not Mosheh and the prophets, neither will they be persuaded, though one rose from the dead.