Ozzuu Bible
Compare Luk 14:33Ozzuu Bible - comparison
Luk 14:33
Found 31 translations
Config
33
Assim, portanto, todo aquele dentre vós que não renunciar a tudo quanto de mais estimado possui não pode ser meu discípulo.
33
Assim, pois, qualquer de vós que não renunciar a tudo quanto tem, não pode ser meu discípulo. Lc 14:33
Jesus usa mais duas parábolas para frisar o custo de viver como cidadão do Reino na terra, bem como o preço que será pago por todos aqueles que não aceitarem o convite do Senhor para o notável banquete. O ser humano sábio é como o rei consciencioso, que ao perceber o poder do Reino que se avizinha, não espera o confronto final, mas se rende e busca a paz.
Jesus usa mais duas parábolas para frisar o custo de viver como cidadão do Reino na terra, bem como o preço que será pago por todos aqueles que não aceitarem o convite do Senhor para o notável banquete. O ser humano sábio é como o rei consciencioso, que ao perceber o poder do Reino que se avizinha, não espera o confronto final, mas se rende e busca a paz.
33
Semelhantemente, ninguém pode tornar-se meu discípulo sem ter primeiro calculado bem o que isso representa, e sem ter renunciado a tudo por amor a mim.
33
Deste mesmo modo, pois, quem quer de entre vós que não renuncia a tudo quanto ele mesmo tem, então não pode [mais] ser Meu discípulo.
33
“So every one of you who doesn’t renounce all that he has cannot be my talmid .
33
So likewise, whosoever he be of you that forsaketh not all that he hath, he cannot be my disciple.
33
So therefore whosoever he be of you that renounceth not all that he hath, he cannot be my disciple.
33
Assim, pois, qualquer um de vós que não renuncia a tudo o que possui não pode ser meu discípulo.
33
Igualmente, portanto, qualquer de vós, que não renunciar a tudo o que possui, não pode ser meu discípulo.[q]
33
So therefore each of you, that forsaketh not all things that he hath [that renounceth not, or forsaketh not, all things that he wieldeth], may not be my disciple.
33
So therefore each of you, that forsaketh not [or renounceth not] all things that he hath, may not be my disciple.
33
Assim ninguém pode ser meu discípulo se primeiro não resolver abrir mão de todas as outras coisas, por mim.
33
ⓠ Assim, todo aquele dentre vós que não renuncia a tudo quanto possui não pode ser meu discípulo.
33
Assim, pois, todo aquele dentre vós que não renuncia a tudo quanto possui, não pode ser meu discípulo.
33
Assim, pois, qualquer de vós, que não renuncia a tudo quanto tem, não pode ser meu discípulo.
33
Assim, pois, qualquer de vós, que não renuncia a tudo quanto tem, não pode ser meu discípulo.
33
Assim, pois, todo aquele dentre vós que não renuncia a tudo quanto possui, não pode ser meu discípulo.
33
Igualmente, portanto, qualquer de vós, que não renunciar a tudo o que possui, não pode ser meu discípulo.
33
Do mesmo modo, portanto, qualquer de vocês, se não renunciar a tudo o que tem, não pode ser meu discípulo.
33
Assim, pois, todo aquele dentre vós que não renuncia a tudo quanto possui, não pode ser meu talmid.
33
Da mesma maneira, se não deixarem tudo o que vos pertence, não podem ser meus discípulos.»
33
Da mesma maneira, se não deixarem tudo o que vos pertence, não podem ser meus discípulos.»
33
Assim, pois, qualquer de vós que não renuncia a tudo quanto tem não pode ser meu discípulo.
33
Assim, pois, qualquer de vós, que não renuncia a tudo quanto tem, não pode ser meu discípulo.
33
Do mesmo modo, portanto, qualquer um de vós, se não renunciar a tudo o que tem, não pode ser meu discípulo!
33
Assim, qualquer de vós, que não renunciar a tudo o que possui, não pode ser meu discípulo. »
33
So likewise, whosoever he be of you that forsakes not all that he has, he cannot be my Talmiyd.