Ozzuu Bible
Compare Luk 12:54Ozzuu Bible - comparison
Luk 12:54
Found 31 translations
Config
54
Disse λέγωG3004G5707 também καίG2532 às multidões ὄχλοςG3793: Quando ὅτανG3752 vedes εἴδωG1492G5632 aparecerG393 ἀνατέλλωG393G5723 uma nuvemG3507 νεφέληG3507 no ἀπόG575 poenteG1424 δυσμήG1424, logoG2112 εὐθέωςG2112 dizeis λέγωG3004G5719 que vem ἔρχομαιG2064G5736 chuvaG3655 ὄμβροςG3655, e καίG2532 assim οὕτωG3779 acontece γίνομαιG1096G5736;
54
Discernindo o final dos tempos
Então admoestava Ele à multidão:“Quando vedes surgir uma nuvem na direção do pôr-do-sol, logo dizeis que é sinal de chuva, e, de fato, assim ocorre.
Então admoestava Ele à multidão:
54
E ele também dizia à multidão: Quando vedes subir uma nuvem do oeste, imediatamente dizeis: Lá vem chuva; e assim acontece.
54
E voltando-se para o povo, Jesus disse: “Quando veem as nuvens a formar-se no poente, sabem dizer: ‘Vem aí chuva!’, e têm razão.
54
E dizia Ele [Jesus] também às multidões: "Tão logo vejais a nuvem se erguendo para longe do ocidente, logo dizeis: 'Uma chuva vem', e assim sucede.
54
Then to the crowds Yeshua said, “When you see a cloud-bank rising in the west, at once you say that a rainstorm is coming;
54
And he said also to the people, When ye see a cloud rise out of the west, straightway ye say, There cometh a shower; and so it is.
54
And he said to the multitudes also, When ye see a cloud rising in the west, straightway ye say, There cometh a shower; and so it cometh to pass.
54
Dizia ainda ao povo: Quando vedes levantar-se uma nuvem no poente, logo dizeis: Aí vem chuva. E assim sucede.
54
Dizia ainda às multidões: "Quando vedes levantar-se uma nuvem no poente, logo dizeis: "Vem chuva", e assim acontece.
54
And he said also to the people, When ye see a cloud rising from the sun going down, at once ye say [anon ye say], Rain cometh; and so it is done.
54
And he said also to the people, When ye see a cloud rising from the sun going down, anon ye say, Rain cometh; and so it is done.
54
Então Ele voltou-se para a multidão e disse: "Quando vocês vêem as nuvens começando a formar-se no Ocidente, dizem: 'Vem um temporal'. E têm razão.
54
ⓤ E ele também dizia às multidões: Quando vedes aparecer uma nuvem no ocidente, logo dizeis: Vai chover; e chove;
54
Dizia também às multidões: Quando vedes subir uma nuvem do ocidente, logo dizeis: Lá vem chuva; e assim sucede;
54
E dizia também à multidão: Quando vedes a nuvem que vem do ocidente, logo dizeis: Lá vem chuva, e assim sucede.
54
E dizia também à multidão: Quando vedes a nuvem que vem do ocidente, logo dizeis: Lá vem chuva, e assim sucede.
54
Dizia também às multidões: Quando vedes subir uma nuvem do ocidente, logo dizeis: Lá vem chuva; e assim sucede;
54
Dizia ainda às multidões: "Quando vedes levantar se uma nuvem no poente, logo dizeis: 'Vem chuva', e assim acontece.
54
Jesus também dizia às multidões: "Quando vocês vêem uma nuvem vinda do ocidente, vocês logo dizem que vem chuva; e assim acontece.
54
Dizia também às multidões: Quando vedes subir uma nuvem do ocidente, logo dizeis: Lá vem chuva; e assim acontece;
54
E disse também à multidão: «Quando veem uma nuvem levantar-se no Poente dizem logo: “Vem lá chuva.” E assim acontece.
54
E disse também à multidão: «Quando veem uma nuvem levantar-se no Poente dizem logo: “Vem lá chuva.” E assim acontece.
54
E dizia também à multidão: ⓒ Quando vedes a nuvem que vem do ocidente, logo dizeis: Lá vem chuva; e assim sucede.
54
E dizia também à multidão: Quando vedes a nuvem que vem do ocidente, logo dizeis: Lá vem chuva, e assim sucede.
54
Jesus dizia também às multidões: “Quando vedes uma nuvem vinda do ocidente, logo dizeis que vem chuva. E assim acontece.
54
Dizia também às multidões: «Quando vedes uma nuvem levantar-se do poente, dizeis logo: 'Vem lá a chuva'; e assim sucede.
54
And he said also to the people, When ye see a cloud rise out of the west, straightway ye say, There comes a shower; and so it is.