Ozzuu Bible
Compare Luk 12:46
Ozzuu Bible - comparison
Luk 12:46

Found 31 translations

Config
46 viráG2240 ἥκωG2240G5692 o senhor κύριοςG2962 daquele ἐκεῖνοςG1565 servo δοῦλοςG1401, em ἔνG1722 dia ἡμέραG2250 em que ὅςG3739 não οὐG3756 o esperaG4328 προσδοκάωG4328G5719 e καίG2532 em ἔνG1722 horaG5610 ὥραG5610 que ὅςG3739 não οὐG3756 sabeG1097 γινώσκωG1097G5719, e καίG2532 castigá-lo-áG1371 διχοτομέωG1371G5692 αὐτόςG846, lançando-lheG5087 τίθημιG5087G5692 αὐτόςG846 a sorteG3313 μέροςG3313 com μετάG3326 os infiéisG571 ἄπιστοςG571.
46 Entretanto, o senhor daquele servo voltará no dia em que ele menos espera e num momento totalmente imprevisível e o punirá com todo o rigor e lhe condenará ao lugar dos infiéis.
46 o senhor daquele servo virá num dia quando ele não espera, e numa hora em que ele não está ciente, e cortá-lo-á pelo meio, e lhe dará a sua porção com os incrédulos. Lc 12:46
O galardão pela fidelidade em cumprir a vontade do Senhor será “honra” e “responsabilidade” ainda maiores. Os crentes e líderes cristãos que levam uma vida sem disciplina no presente, enfrentarão a ira de Deus (Mt 7:15 -27).
46 o seu senhor, ao voltar sem aviso, num dia e numa hora em que não é esperado, castigá-lo-á severamente e dar-lhe-á a condenação reservada aos infiéis.
46 Então virá o senhor daquele escravo em um dia em que [o escravo] não o espera, e numa hora que [o escravo] não sabe, e o cortará- em- dois, e a sua porção apontará ser juntamente com os descrentes.
46 then his master will come on a day when the servant isn’t expecting him, at a time he doesn’t know in advance; his master will cut him in two and put him with the disloyal.
46 The lord of that servant will come in a day when he looketh not for him, and at an hour when he is not aware, and will cut him in sunder, and will appoint him his portion with the unbelievers.
46 the lord of that servant shall come in a day when he expecteth not, and in an hour when he knoweth not, and shall cut him asunder, and appoint his portion with the unfaithful.
46 o senhor daquele servo virá no dia em que não o esperar e na hora em que ele não pensar, e o despedirá e o mandará ao destino dos infiéis.
46 o senhor daquele servo virá em dia imprevisto e em hora ignorada; ele o partirá ao meio e lhe imporá a sorte dos infiéis.
46 the lord of that servant shall come, in the day that he hopeth not, and in the hour that he knoweth not, and shall part him (in pieces), and [shall] put his part with unfaithful men.
46 the lord of that servant shall come, in the day that he hopeth not, and in the hour that he knoweth not, and shall part him, and put his part with unfaithful men.
46 o seu senhor voltará sem aviso e o afastará do seu cargo de confiança, desprezando-o.
46 virá o senhor desse servo num dia em que ele não espera, e numa hora que ele não sabe, e o despedaçará[48], e lhe dará o destino dos infiéis.
46 virá o senhor desse servo num dia em que não o espera, e numa hora de que não sabe, e cortá-lo-á pelo meio, e lhe dará a sua parte com os infiéis.
46 Virá o senhor daquele servo no dia em que o não espera, e numa hora que ele não sabe, e separá-lo-á, e lhe dará a sua parte com os infiéis.
46 Virá o senhor daquele servo no dia em que o não espera, e numa hora que ele não sabe, e separá-lo-á, e lhe dará a sua parte com os infiéis.
46 virá o senhor desse servo num dia em que não o espera, e numa hora de que não sabe, e cortá-lo-á pelo meio, e lhe dará a sua parte com os infiéis.
46 o senhor daquele servo virá em dia imprevisto e em hora ignorada; ele o partirá ao meio e lhe imporá a sorte dos infiéis.
46 o senhor desse empregado chegará num dia inesperado e numa hora imprevista. O senhor o expulsará de casa, e o fará tomar parte do destino dos infiéis.
46 virá o senhor desse servo num dia em que não o espera, e numa hora de que não sabe, e cortá-lo-á pelo meio, e lhe dará a sua parte com os infiéis.
46 Quando o patrão chegar, em dia e hora em que ele menos espera, irá aplicar-lhe um grande castigo, condenando-o como infiel.
46 Quando o patrão chegar, em dia e hora em que ele menos espera, irá aplicar-lhe um grande castigo, condenando-o como infiel.
46 virá o Senhor daquele servo no dia em que o não espera e numa hora que ele não sabe, e separá-lo-á, e lhe dará a sua parte com os infiéis.
46 virá22405692 o senhor2962 daquele1565 servo,1401 em1722 dia2250 em que3739 não3756 o espera43285719 e2532 em1722 hora5610 que3739 não3756 sabe,10975719 e2532 castigá-lo-á,13715692846 lançando-lhe50875692846 a sorte3313 com3326 os infiéis.571
46 Virá o senhor daquele servo no dia em que o não espera, e numa hora que ele não sabe, e separá-lo-á, e lhe dará a sua parte com os infiéis.
46 o senhor daquele servo chegará num dia inesperado e numa hora imprevista, ele o excluirá e lhe imporá a sorte dos infiéis.
46 o senhor daquele servo chegará no dia em que ele menos espera e a uma hora que ele não sabe; então, pô-lo-á de parte, fazendo-o partilhar da sorte dos infiéis.
46 virá22405692 o senhor2962 daquele1565 servo,1401 em1722 dia2250 em que3739 não3756 o espera43285719 e2532 em1722 hora5610 que3739 não3756 sabe,10975719 e2532 castigá-lo-á,13715692846 lançando-lhe50875692846 a sorte3313 com3326 os infiéis.571
46 The adoniy of that servant will come in a day when he looks not for him, and at an hour when he is not aware, and will cut him in sunder, and will appoint him his portion with the unbelievers.