Ozzuu Bible
Compare Luk 12:39Ozzuu Bible - comparison
Luk 12:39
Found 31 translations
Config
39
SabeiG1097 γινώσκωG1097G5720, porém δέG1161, isto τοῦτοG5124: se εἰG1487 o pai de famíliaG3617 οἰκοδεσπότηςG3617 soubesse εἴδωG1492G5715 a queG4169 ποῖοςG4169 horaG5610 ὥραG5610 havia de vir ἔρχομαιG2064G5736 o ladrãoG2812 κλέπτηςG2812, vigiaria γρηγορεύωG1127G5656 e καίG2532 não οὐG3756 deixaria ἀφίημιG863G5656 arrombarG1358 διορύσσωG1358G5650 a sua αὑτοῦG848 casa οἶκοςG3624.
39
Compreendei, entretanto isto: se o pai de família soubesse a que hora havia de vir o assaltante, não permitiria que a sua casa fosse invadida.
39
Mas sabei isto: que se o dono da casa soubesse a que hora viria o ladrão, ele teria vigiado, e não teria permitido que quebrasse a sua casa. Lc 12:39
O “assaltante” é aquele que vem de sobressalto, repentinamente e surpreendendo a todos. Não há tempo para se preparar, é preciso viver em condição de prontidão, pois a qualquer momento se dará o “assalto”. Esse era um meio de comunicar o estado de alerta espiritual aos judeus cristãos, haja vista que o povo judeu sempre viveu – e vive – em estado de contínua atenção e vigilância em relação aos ataques inimigos (Lc 21.34; 1Ts 5.2; 2Pe 3.10; Ap 3.3; 16.15).
O “assaltante” é aquele que vem de sobressalto, repentinamente e surpreendendo a todos. Não há tempo para se preparar, é preciso viver em condição de prontidão, pois a qualquer momento se dará o “assalto”. Esse era um meio de comunicar o estado de alerta espiritual aos judeus cristãos, haja vista que o povo judeu sempre viveu – e vive – em estado de contínua atenção e vigilância em relação aos ataques inimigos (Lc 21.34; 1Ts 5.2; 2Pe 3.10; Ap 3.3; 16.15).
39
Saibam isto: se o senhor da casa soubesse exatamente quando o ladrão vem, ficaria de vigilância e não deixaria que a casa fosse arrombada.
39
Isto, porém, entendais vós: que, se o senhor- da- casa tivera sabido a que hora o furtador vem, então vigiou, e não tolerou a sua casa ser escavada- através- das- paredes.
39
“But notice this: no house-owner would let his house be broken into if he knew when the thief was coming.
39
And this know, that if the goodman of the house had known what hour the thief would come, he would have watched, and not have suffered his house to be broken through.
39
But know this, that if the master of the house had known in what hour the thief was coming, he would have watched, and not have left his house to be broken through.
39
Sabei, porém, isto: se o senhor soubesse a que hora viria o ladrão, vigiaria sem dúvida e não deixaria forçar a sua casa.
39
Compreendei isto: se o dono da casa soubesse em que hora viria o ladrão, não deixaria que sua casa fosse arrombada.
39
And know ye this thing, for if an husbandman knew, in what hour the thief would come, soothly he should wake, and not suffer his house to be mined [and suffer not his house to be mined].
39
And know ye this thing, for if an husbandman knew, in what hour the thief would come, soothly he should wake, and not suffer his house to be under -mined.
39
Todos estariam prontos para esperá-lO, se soubessem a hora exata da sua volta - tal como estariam prontos quando um ladrão chegasse, se soubessem quando ele viria.
39
ⓗ Sabei, porém, isto: se o dono da casa souber a hora que o ladrão virá, ele vigiará e não o deixará entrar em casa.
39
Sabei, porém, isto: se o dono da casa soubesse a que hora havia de vir o ladrão, vigiaria e não deixaria minar a sua casa.
39
Sabei, porém, isto: que, se o pai de família soubesse a que hora havia de vir o ladrão, vigiaria, e não deixaria minar a sua casa.
39
Sabei, porém, isto: que, se o pai de família soubesse a que hora havia de vir o ladrão, vigiaria, e não deixaria minar a sua casa.
39
Sabei, porém, isto: se o dono da casa soubesse a que hora havia de vir o ladrão, vigiaria e não deixaria minar a sua casa.
39
Compreendei isto: se o dono da casa soubesse em que hora viria o ladrão, não deixaria que sua casa fosse arrombada.
39
Mas, fiquem certos: se o dono da casa soubesse a hora em que o ladrão iria chegar, não deixaria que lhe arrombasse a casa.
39
Sabei, porém, isto: se o dono da casa soubesse a que hora havia de vir o ladrão, vigiaria e não deixaria minar a sua casa.
39
Lembrem-se disto: se o dono da casa soubesse a que horas vinha o ladrão não deixaria arrombar a casa.
39
Lembrem-se disto: se o dono da casa soubesse a que horas vinha o ladrão não deixaria arrombar a casa.
39
Sabei, porém, isto: ⓢ se o pai de família soubesse a que hora havia de vir o ladrão, vigiaria e não deixaria minar a sua casa.
39
Sabei, porém, isto: que, se o pai de família soubesse a que hora havia de vir o ladrão, vigiaria, e não deixaria minar a sua casa.
39
“Ficai certos: se o dono da casa soubesse a que horas viria o ladrão, não deixaria que fosse arrombada sua casa.
39
Ficai a sabê-lo bem: se o dono da casa soubesse a que hora viria o ladrão, não teria deixado arrombar a sua casa.
39
And this know, that if the goodman of the house had known what hour the thief would come, he would have watched, and not have suffered his house to be broken through.