Ozzuu Bible
Compare Luk 12:3
Ozzuu Bible - comparison
Luk 12:3

Found 31 translations

Config
3 Porque ἀντίG473 ὅςG3739 tudo ὅσοςG3745 o que dissestes ἔπωG2036G5627 às ἔνG1722 escurasG4653 σκοτίαG4653 será ouvido ἀκούωG191G5701 em ἔνG1722 plena luzG5457 φῶςG5457; e καίG2532 o que ὅςG3739 dissestes λαλέωG2980G5656 aos πρόςG4314 ouvidosG3775 οὖςG3775 no ἔνG1722 interior da casaG5009 ταμεῖονG5009 será proclamado κηρύσσωG2784G5701 dos ἐπίG1909 eiradosG1430 δῶμαG1430.
3 Porque tudo o que dissestes nas trevas será ouvido em plena luz, e o que sussurrastes ao pé do ouvido, no interior de quartos fechados, será proclamado do alto das casas.
3 Porquanto tudo o que em trevas falastes, será ouvido na luz, e o que nos quartos tiverdes falado nos ouvidos, será proclamado dos telhados. Lc 12:3
Nesse contexto, o sentido é que nada há escondido pela hipocrisia e arrogância que não venha a ser, de fato, transparecido ou dado a conhecer pela convivência e ao longo do tempo. Assim também, como a Palavra de Deus traz à luz os segredos e as verdadeiras motivações da alma (Hb 4.12), o juízo final revelará tudo o que não for objeto de confissão, arrependimento e perdão (1Jo 1.9).
3 Tudo o que disserem nas trevas será escutado à luz e o que segredarem ao ouvido num quarto será proclamado pelos telhados!
3 Por causa disso, o que quer que na treva vós outros dissestes, à luz será ouvido; e o que ao ouvidO[secretamente] falastes nos aposentos interiores, será apregoado sobre os telhados.
3 What you have spoken in the dark will be heard in the light, and what you have whispered behind closed doors will be proclaimed on the housetops.
3 Therefore whatsoever ye have spoken in darkness shall be heard in the light; and that which ye have spoken in the ear in closets shall be proclaimed upon the housetops.
3 Wherefore whatsoever ye have said in the darkness shall be heard in the light; and what ye have spoken in the ear in the inner chambers shall be proclaimed upon the housetops.
3 Pois o que dissestes às escuras será dito à luz; e o que falastes ao ouvido, nos quartos, será publicado de cima dos telhados.
3 Portanto, tudo o que tiverdes dito às escuras, será ouvido à luz do dia, e o que houverdes falado aos ouvidos nos quartos, será proclamado sobre os telhados.
3 For why those things that ye have said in darknesses, shall be said in light; and that that ye have spoken in [the] ear in bedchambers [and that that ye have spoken in the ear in couches], shall be preached in roofs.
3 For why those things that ye have said in darknesses, shall be said in light; and that that ye have spoken in [the] ear in bedchambers, shall be preached in roofs.
3 Tudo o que foi dito no escuro, será ouvido na claridade, e o que se cochichou dentro de casa, será anunciado dos telhados, para que todos ouçam!
3 Pois tudo o que dissestes no escuro será ouvido em plena luz; e o que falastes sussurrando em casa será proclamado dos telhados.
3 Porquanto tudo o que em trevas dissestes, à luz será ouvido; e o que falaste ao ouvido no gabinete, dos eirados será apregoado.
3 Porquanto tudo o que em trevas dissestes, à luz será ouvido; e o que falastes ao ouvido no gabinete, sobre os telhados será apregoado.
3 Porquanto tudo o que em trevas dissestes, à luz será ouvido; e o que falastes ao ouvido no gabinete, sobre os telhados será apregoado.
3 Porquanto tudo o que em trevas dissestes, à luz será ouvido; e o que falaste ao ouvido no gabinete, dos eirados será apregoado.
3 Portanto, tudo o que tiverdes dito às escuras, será ouvido à luz do dia, e o que houverdes falado aos ouvidos nos quartos, será proclamado sobre os telhados.
3 Pelo contrário, tudo o que vocês tiverem feito na escuridão, será ouvido à luz do dia; e o que vocês tiverem pronunciado em segredo, nos quartos, será proclamado sobre os telhados."
3 Porquanto tudo o que em trevas dissestes, à luz será ouvido; e o que falaste ao ouvido no gabinete, dos terraços será apregoado.
3 Por isso, tudo o que disserem na escuridão será ouvido à luz do dia, e aquilo que segredarem dentro de casa será apregoado em cima dos telhados.»
3 Por isso, tudo o que disserem na escuridão será ouvido à luz do dia, e aquilo que segredarem dentro de casa será apregoado em cima dos telhados.»
3 Porquanto tudo o que em trevas dissestes à luz será ouvido; e o que falastes ao ouvido no gabinete sobre os telhados será apregoado.
3 Porque4733739 tudo3745 o que dissestes20365627 às1722 escuras4653 será ouvido1915701 em1722 plena luz;5457 e2532 o que3739 dissestes29805656 aos4314 ouvidos3775 no1722 interior da casa5009 será proclamado27845701 dos1909 eirados.1430
3 Porquanto tudo o que em trevas dissestes, à luz será ouvido; e o que falastes ao ouvido no gabinete, sobre os telhados será apregoado.
3 Portanto, tudo o que tiverdes dito na escuridão, será ouvido à luz do dia; e o que tiverdes pronunciado ao pé do ouvido, nos quartos, será proclamado sobre os telhados.
3 Porque tudo quanto tiverdes dito nas trevas há-de ouvir-se em plena luz, e o que tiverdes dito ao ouvido, em lugares retirados, será proclamado sobre os terraços.
3 Porque4733739 tudo3745 o que dissestes20365627 às1722 escuras4653 será ouvido1915701 em1722 plena luz;5457 e2532 o que3739 dissestes29805656 aos4314 ouvidos3775 no1722 interior da casa5009 será proclamado27845701 dos1909 eirados.1430
3 Porque4733739 tudo3745 o que dissestes20365627 às1722 escuras4653 será ouvido1915701 em1722 plena luz;5457 e2532 o que3739 dissestes29805656 aos4314 ouvidos3775 no1722 interior da casa5009 será proclamado27845701 dos1909 eirados.1430
3 Therefore whatsoever ye have spoken in darkness shall be heard in the light; and that which ye have spoken in the ear in closets shall be proclaimed upon the housetops.