Ozzuu Bible
Compare Luk 12:22Ozzuu Bible - comparison
Luk 12:22
Found 31 translations
Config
22
A seguir, dirigiu-se Yahusha a πρόςG4314 seus αὑτοῦG848 discípulos μαθητήςG3101, dizendo ἔπωG2036G5627: Por isso διάG1223 τοῦτοG5124, eu vos ὑμῖνG5213 advirto λέγωG3004G5719: não μήG3361 andeis ansiososG3309 μεριμνάωG3309G5720 pela vossa ὑμῶνG5216 vidaG5590 ψυχήG5590, quanto τίςG5101 ao que haveis de comer φάγωG5315G5632, nem μηδέG3366 pelo vosso corpo σῶμαG4983, quanto τίςG5101 ao que haveis de vestirG1746 ἐνδύωG1746G5672.
22
Os fiéis não devem viver ansiosos
Então, dirigindo-se aos seus discípulos, Jesus os exortou:“Portanto, vos afirmo: não andeis preocupados com a vossa própria vida, quanto ao que haveis de comer, nem muito menos com o vosso corpo, quanto ao que haveis de vestir.
Então, dirigindo-se aos seus discípulos, Jesus os exortou:
22
E ele disse aos seus discípulos: Por isso eu vos digo: Não sejais cuidadosos quanto à vossa vida, pelo que haveis de comer, nem quanto ao vosso corpo, pelo que haveis de vestir.
22
E voltando-se para os discípulos: “Portanto, aconselho-vos que não se preocupem com o ter ou não comida suficiente e roupa para vestir.
22
E disse Ele aos Seus discípulos: "Por causa disso, vos digo: não ansieis- com- cuidados- sobre a vossa vida, sobre o que comais; nem pelo corpo, sobre o que vistais.
22
To his talmidim Yeshua said, “Because of this I tell you, don’t worry about your life — what you will eat or drink; or about your body — what you will wear.
22
And he said unto his disciples, Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat; neither for the body, what ye shall put on.
22
And he said unto his disciples, Therefore I say unto you, Be not anxious for your life, what ye shall eat; nor yet for your body, what ye shall put on.
22
Jesus voltou-se então para seus discípulos: Portanto vos digo: não andeis preocupados com a vossa vida, pelo que haveis de comer; nem com o vosso corpo, pelo que haveis de vestir.
22
Depois disse a seus discípulos: "Por isso vos digo: Não vos preocupeis com a vida, quanto ao que haveis de comer, nem com o corpo, quanto ao que haveis de vestir.
22
And he said to his disciples, Therefore I say to you, do not ye be busy to your life, what ye shall eat, neither to your body, with what ye shall be clothed.
22
And he said to his disciples, Therefore I say to you, do not ye be busy to your life, what ye shall eat, neither to your body, with what ye shall be clothed.
22
Então voltando-Se para os seus discípulos, Ele disse: "Não se preocupem por terem ou não bastante comida para comer ou roupas para vestir.
22
ⓤ E disse aos discípulos: Por isso vos digo: Não fiqueis ansiosos quanto à vossa vida, com o que comereis, nem quanto ao corpo, com o que vestireis.
22
E disse aos seus discípulos: Por isso vos digo: Não estejais ansiosos quanto à vossa vida, pelo que haveis de comer, nem quanto ao corpo, pelo que haveis de vestir.
22
E disse aos seus discípulos: Portanto vos digo: Não estejais apreensivos pela vossa vida, sobre o que comereis, nem pelo corpo, sobre o que vestireis.
22
E disse aos seus discípulos: Portanto vos digo: Não estejais apreensivos pela vossa vida, sobre o que comereis, nem pelo corpo, sobre o que vestireis.
22
E disse aos seus discípulos: Por isso vos digo: Não estejais ansiosos quanto à vossa vida, pelo que haveis de comer, nem quanto ao corpo, pelo que haveis de vestir.
22
Depois disse a seus discípulos: "Por isso vos digo: Não vos preocupeis com a vida, quanto ao que haveis de comer, nem com o corpo, quanto ao que haveis de vestir.
22
Então Jesus falou aos seus discípulos: "Por isso eu lhes digo: não fiquem preocupados com a vida, com o que comer; nem com o corpo, com o que vestir.
22
E disse aos seus talmidim: Por isso vos digo: Não estejais ansiosos quanto à vossa vida, pelo que haveis de comer, nem quanto ao corpo, pelo que haveis de vestir.
22
E continuou a falar aos discípulos: «É por isso que eu vos digo: não andem preocupados com o que hão de comer, nem com a roupa de que precisam para vestir.
22
E continuou a falar aos discípulos: «É por isso que eu vos digo: não andem preocupados com o que hão de comer, nem com a roupa de que precisam para vestir.
22
E disse aos seus discípulos: Portanto, vos digo: não estejais apreensivos pela vossa vida, sobre o que comereis, nem pelo corpo, sobre o que vestireis. [7]
22
E disse aos seus discípulos: Portanto vos digo: Não estejais apreensivos pela vossa vida, sobre o que comereis, nem pelo corpo, sobre o que vestireis.
22
Então, Jesus disse a seus discípulos: “Por isso, eu vos digo: não vivais preocupados com o que comer, quanto à vida; nem com o que vestir, quanto ao corpo.
22
Em seguida, disse aos discípulos: «É por isso que vos digo: Não vos preocupeis quanto à vossa vida, com o que haveis de comer, nem quanto ao vosso corpo, com o que haveis de vestir;
22
And he said unto his Talmidiym, Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat; neither for the body, what ye shall put on.