Ozzuu Bible
Compare Luk 12:20Ozzuu Bible - comparison
Luk 12:20
Found 31 translations
Config
20
Mas δέG1161 Elohim θεόςG2316 lhe αὐτόςG846 disse ἔπωG2036G5627: LoucoG878 ἄφρωνG878, estaG5026 ταύτηG5026 noiteG3571 νύξG3571 te σοῦG4675 pedirãoG523 ἀπαιτέωG523G5719 a tua σοῦG4675 almaG5590 ψυχήG5590; e δέG1161 o que ὅςG3739 tens preparado ἑτοιμάζωG2090G5656, para quem τίςG5101 será ἔσομαιG2071G5704?
20
Contudo, Deus lhe afirmou: ‘Tolo! Esta mesma noite arrebatarei a tua alma. E todos os bens que tens entesourado para quem ficarão?’.
20
Mas Deus lhe disse: Tolo, esta noite te requisitarão tua alma, e de quem será estas coisas que tu preparaste?
20
Mas Deus disse-lhe: ‘Louco! Esta noite vais morrer e para quem fica tudo isso?’
20
Disse-lhe, porém Deus: 'Ó louco! Esta noite será exigida de volta a tua alma para longe de ti; e, o que preparaste... para quem será?'
20
But God said to him, ‘You fool! This very night you will die! And the things you prepared — whose will they be?’
20
But God said unto him, Thou fool, this night thy soul shall be required of thee: then whose shall those things be, which thou hast provided?
20
But God said unto him, Thou foolish one, this night is thy soul required of thee; and the things which thou hast prepared, whose shall they be?
20
Deus, porém, lhe disse: Insensato! Nesta noite ainda exigirão de ti a tua alma. E as coisas, que ajuntaste, de quem serão?
20
Mas Deus lhe diz: "Insensato, nessa mesma noite ser-te-á reclamada a alma. E as coisas que acumulaste, de quem serão?"
20
And God said to him, Fool, in this night they shall take thy life from thee. And whose shall those things be, that thou hast arrayed? [Soothly God said to him, Fool, in this night they shall ask of thee thy soul. Forsooth whose shall those things be, which thou hast made ready?]
20
And God said to him, Fool, in this night they shall take thy life from thee [or they shall ask of thee thy soul]. And whose shall those things be, that thou hast arrayed?
20
Mas Deus lhe disse: 'Louco! Você esta noite morrerá. E então, quem ficaram com tudo isso?'
20
ⓢ Mas Deus lhe disse: Insensato, esta noite te pedirão a tua vida; e o que tens preparado, para quem será?
20
Mas Deus lhe disse: Insensato, esta noite te pedirão a tua alma; e o que tens preparado, para quem será?
20
Mas Deus lhe disse: Louco! esta noite te pedirão a tua alma; e o que tens preparado, para quem será?
20
Mas Deus lhe disse: Louco! Esta noite te pedirão a tua alma; e o que tens preparado, para quem será?
20
Mas Deus lhe disse: Insensato, esta noite te pedirão a tua alma; e o que tens preparado, para quem será?
20
Mas Deus lhe diz: 'Insensato, nessa mesma noite ser te á reclamada a alma. E as coisas que acumulaste, de quem serão?'
20
Mas Deus lhe disse: "Louco! Nesta mesma noite você vai ter que devolver a sua vida. E as coisas que você praparou, para quem vão ficar?"
20
Mas Elohim lhe disse: Insensato, esta noite te pedirão a tua alma; e o que tens preparado, para quem será?
20
Mas Deus advertiu-o: “Louco, esta noite vais morrer, e o que tens guardado para quem será?”»
20
Mas Deus advertiu-o: “Louco, esta noite vais morrer, e o que tens guardado para quem será?”»
20
Mas Deus lhe disse: Louco, esta noite te pedirão a ⓚ tua alma, e o que tens preparado para quem será?
20
Mas Deus lhe disse: Louco! esta noite te pedirão a tua alma; e o que tens preparado, para quem será?
20
Mas Deus lhe diz: ‘Tolo! Ainda nesta noite, tua vida te será retirada. E para quem ficará o que acumulaste? ’
20
Deus, porém, disse-lhe: 'Insensato! Nesta mesma noite, vai ser reclamada a tua vida; e o que acumulaste para quem será? ’
20
But Elohiym said unto him, You fool, this night your soul shall be required of you: then whose shall those things be, which you have provided?