Ozzuu Bible
Compare Luk 12:15Ozzuu Bible - comparison
Luk 12:15
Found 31 translations
Config
15
Então δέG1161, lhes αὐτόςG846 recomendou ἔπωG2036G5627: Tende cuidadoG3708 ὁράωG3708G5720 e καίG2532 guardai-vosG5442 φυλάσσωG5442G5732 de ἀπόG575 toda e qualquer avarezaG4124 πλεονεξίαG4124; porque ὅτιG3754 a vida ζωήG2222 de um homem τίςG5100 não οὐG3756 consiste ἐστίG2076G5748 na abundânciaG4052 περισσεύωG4052G5721 dos ἐκG1537 bens que ele αὐτόςG846 possuiG5224 ὑπάρχονταG5224G5723.
15
Em seguida lhes advertiu: “Tende cautela e guardai-vos de toda e qualquer avareza; porquanto a vida de uma pessoa não se constitui do acúmulo de bens que possa conseguir” .
15
E ele disse-lhes: Acautelai-vos e guardai- vos da cobiça; porque a vida do homem não consiste na abundância das coisas que ele possui. Lc 12:15
A vida é muito mais do que possuir. O rico era louco porque não compreendia que as suas posses eram apenas emprestadas (1Tm 6.17). Ninguém consegue poupar (guardar) as bênçãos de Deus apenas em benefício próprio (1Tm 6.18). A vida terrena não tem mais valor do que a vida eterna. Conclusão: A única riqueza duradoura é receber o Espírito Santo, guardá-lo no coração e investir seus dons em benefício do próximo e da sociedade (Lc 12.21 e Jo 17.3).
A vida é muito mais do que possuir. O rico era louco porque não compreendia que as suas posses eram apenas emprestadas (1Tm 6.17). Ninguém consegue poupar (guardar) as bênçãos de Deus apenas em benefício próprio (1Tm 6.18). A vida terrena não tem mais valor do que a vida eterna. Conclusão: A única riqueza duradoura é receber o Espírito Santo, guardá-lo no coração e investir seus dons em benefício do próximo e da sociedade (Lc 12.21 e Jo 17.3).
15
A questão de fundo é que não se deixem dominar pela avareza. Porque a vida verdadeira não está garantida pelos bens que cada um possa ter.”
15
E Ele [Jesus] lhes disse: "Observai e guardai-vos para longe da avareza; porque a vida de algum homem não consiste na abundância proveniente- de- dentro- do que ele está possuindo."
15
Then to the people he said, “Be careful to guard against all forms of greed, because even if someone is rich, his life does not consist in what he owns.”
15
And he said unto them, Take heed, and beware of covetousness: for a man's life consisteth not in the abundance of the things which he possesseth.
15
And he said unto them, Take heed, and keep yourselves from all covetousness: for a man's life consisteth not in the abundance of the things which he possesseth.
15
E disse então ao povo: Guardai-vos escrupulosamente de toda a avareza, porque a vida de um homem, ainda que ele esteja na abundância, não depende de suas riquezas.
15
Depois lhes disse: "Precavei-vos cuidadosamente de qualquer cupidez, pois, mesmo na abundância, a vida do homem não é assegurada por seus bens".
15
And he said to them, See ye, and beware of all covetousness; for the life of a man is not in the abundance of the things, which he wieldeth.
15
And he said to them, See ye, and beware of all covetousness; for the life of a man is not in the abundance of the things, which he wieldeth.
15
Cuidado! Não andem sempre querendo o que vocês não têm. Porque o valor da vida que alguém tem não depende da quantidade de bens que possui".
15
ⓞ E disse ao povo: Cuidado! Evitai todo tipo de cobiça; pois a vida do homem não consiste na grande quantidade de coisas que ele possui.
15
E disse ao povo: Acautelai-vos e guardai-vos de toda espécie de cobiça; porque a vida do homem não consiste na abundância das coisas que possui.
15
E disse-lhes: Acautelai-vos e guardai-vos da avareza; porque a vida de qualquer não consiste na abundância do que possui.
15
E disse-lhes: Acautelai-vos e guardai-vos da avareza; porque a vida de qualquer não consiste na abundância do que possui.
15
E disse ao povo: Acautelai-vos e guardai-vos de toda espécie de cobiça; porque a vida do homem não consiste na abundância das coisas que possui.
15
Depois lhes disse: "Precavei vos cuidadosamente de qualquer cupidez, pois, mesmo na abundância, a vida do homem não é assegurada por seus bens".
15
Depois Jesus falou a todos: "Atenção! Tenham cuidado com qualquer tipo de ganância. Porque, mesmo que alguém tenha muitas coisas, a sua vida não depende de seus bens."
15
E disse ao povo: Tomai cuidado e guardai-vos de toda espécie de cobiça; porque a vida do homem não consiste na abundância das coisas que possui.
15
Depois dirigiu-se à multidão: «Tenham cuidado! Não se deixem dominar pela ganância, porque a vida de qualquer pessoa não depende da abundância dos seus bens.»
15
Depois dirigiu-se à multidão: «Tenham cuidado! Não se deixem dominar pela ganância, porque a vida de qualquer pessoa não depende da abundância dos seus bens.»
15
E disse-lhes: ⓘ Acautelai-vos e guardai-vos da avareza, porque a vida de qualquer não consiste na abundância do que possui. [6]
15
E disse-lhes: Acautelai-vos e guardai-vos da avareza; porque a vida de qualquer não consiste na abundância do que possui.
15
E disse-lhes: “Atenção! Guardai-vos de todo tipo de ganância, pois mesmo que se tenha muitas coisas, a vida não consiste na abundância de bens”.
15
E prosseguiu: «Olhai, guardai-vos de toda a ganância, porque, mesmo que um homem viva na abundância, a sua vida não depende dos seus bens. »
15
And he said unto them, Take heed, and beware of covetousness: for a man's life consists not in the abundance of the things which he possesses.