Ozzuu Bible
Compare Luk 10:6
Ozzuu Bible - comparison
Luk 10:6

Found 31 translations

Config
6 Se ἐάνG1437 houverG5600G5753 aliG1563 ἐκεῖG1563 um filho υἱόςG5207 da pazG1515 εἰρήνηG1515, repousaráG1879 ἐπαναπαύομαιG1879G5695 sobre ἐπίG1909 ele αὐτόςG846 a vossa ὑμῶνG5216 paz ὑμῶνG5216; se nãoG1490 εἰ δε μήG1490 houver, ela voltaráG344 ἀνακάμπτωG344G5692 sobre ἐπίG1909 vós ὑμᾶςG5209.
6 Se morar ali um filho da paz, a vossa bênção de paz repousará sobre ele; caso não haja, ela voltará para vós.
6 E, se houver ali um filho de paz, repousará sobre ele a vossa paz; e, se não, ela retornará para vós.
6 Se o residente for digno de paz, deixem-lhe a vossa paz; se não, para vocês voltará.
6 E, caso, em verdade, ali haja o filho da paz, repousará sobre ela [sobre a casa] a vossa paz; e, se não [houver], para vós mesmos voltará.
6 If a seeker of shalom is there, your ‘Shalom!’ will find its rest with him; and if there isn’t, it will return to you.
6 And if the son of peace be there, your peace shall rest upon it: if not, it shall turn to you again.
6 And if a son of peace be there, your peace shall rest upon him: but if not, it shall turn to you again.
6 Se ali houver algum homem pacífico, repousará sobre ele a vossa paz; mas, se não houver, ela tornará para vós.[*]
6 E se lá houver um filho de paz,[p] a vossa paz irá repousar sobre ele; senão, voltará a vós.
6 And if a son of peace be there, your peace shall rest on him; but if none [if none], it shall turn again to you.
6 And if a son of peace be there, your peace shall rest on him; but if none, it shall turn again to you.
6 Havendo ali alguém que merecer a bênção, ela ficará; se não, a bênção voltará a vocês.
6 E se nela houver um filho da paz, a vossa paz repousará sobre ele; caso contrário, ela voltará para vós.
6 E se ali houver um filho da paz, repousará sobre ele a vossa paz; e se não, voltará para vós.
6 E, se ali houver algum filho de paz, repousará sobre ele a vossa paz; e, se não, voltará para vós.
6 E, se ali houver algum filho de paz, repousará sobre ele a vossa paz; e, se não, voltará para vós.
6 E se ali houver um filho da paz, repousará sobre ele a vossa paz; e se não, voltará para vós.
6 E se lá houver um filho de paz, a vossa paz irá repousar sobre ele; senão, voltará a vós.
6 Se aí morar alguém de paz, a paz de vocês irá repousar sobre ele; se não, ela voltará para vocês.
6 E se ali houver um filho do shalom [isto é, se ali houver harmonia], repousará sobre ele o vosso shalom; e se não, voltará para vós.
6 Se lá houver pessoas de paz, a saudação ficará com elas; se não houver, ficará convosco.
6 Se lá houver pessoas de paz, a saudação ficará com elas; se não houver, ficará convosco.
6 E, se ali houver algum filho de paz, repousará sobre ele a vossa paz; e, se não, voltará para vós.
6 Se1437 houver56005753 ali1563 um filho5207 da paz,1515 repousará18795695 sobre1909 ele846 a vossa5216 paz;5216 se não1490 houver, ela voltará3445692 sobre1909 vós.5209
6 E, se ali houver algum filho de paz, repousará sobre ele a vossa paz; e, se não, voltará para vós.
6 Se ali morar um amigo da paz, a vossa paz repousará sobre ele; senão, ela retornará a vós.
6 E, se lá houver um homem de paz, sobre ele repousará a vossa paz; se não, voltará para vós.
6 Se1437 houver56005753 ali1563 um filho5207 da paz,1515 repousará18795695 sobre1909 ele846 a vossa5216 paz;5216 se não1490 houver, ela voltará3445692 sobre1909 vós.5209
6 And if the son of peace be there, your peace shall rest upon it: if not, it shall turn to you again.