Ozzuu Bible
Compare Luk 10:6Ozzuu Bible - comparison
Luk 10:6
Found 31 translations
Config
6
Se morar ali um filho da paz, a vossa bênção de paz repousará sobre ele; caso não haja, ela voltará para vós.
6
E, se houver ali um filho de paz, repousará sobre ele a vossa paz; e, se não, ela retornará para vós.
6
Se o residente for digno de paz, deixem-lhe a vossa paz; se não, para vocês voltará.
6
E, caso, em verdade, ali haja o filho da paz, repousará sobre ela [sobre a casa] a vossa paz; e, se não [houver], para vós mesmos voltará.
6
If a seeker of shalom is there, your ‘Shalom !’ will find its rest with him; and if there isn’t, it will return to you.
6
And if the son of peace be there, your peace shall rest upon it: if not, it shall turn to you again.
6
And if a son of peace be there, your peace shall rest upon him: but if not, it shall turn to you again.
6
Se ali houver algum homem pacífico, repousará sobre ele a vossa paz; mas, se não houver, ela tornará para vós.[*]
6
E se lá houver um filho de paz,[p] a vossa paz irá repousar sobre ele; senão, voltará a vós.
6
And if a son of peace be there, your peace shall rest on him; but if none [if none], it shall turn again to you.
6
And if a son of peace be there, your peace shall rest on him; but if none, it shall turn again to you.
6
Havendo ali alguém que merecer a bênção, ela ficará; se não, a bênção voltará a vocês.
6
E se nela houver um filho da paz, a vossa paz repousará sobre ele; caso contrário, ela voltará para vós.
6
E se ali houver um filho da paz, repousará sobre ele a vossa paz; e se não, voltará para vós.
6
E, se ali houver algum filho de paz, repousará sobre ele a vossa paz; e, se não, voltará para vós.
6
E, se ali houver algum filho de paz, repousará sobre ele a vossa paz; e, se não, voltará para vós.
6
E se ali houver um filho da paz, repousará sobre ele a vossa paz; e se não, voltará para vós.
6
E se lá houver um filho de paz, a vossa paz irá repousar sobre ele; senão, voltará a vós.
6
Se aí morar alguém de paz, a paz de vocês irá repousar sobre ele; se não, ela voltará para vocês.
6
E se ali houver um filho do shalom [isto é, se ali houver harmonia], repousará sobre ele o vosso shalom; e se não, voltará para vós.
6
Se lá houver pessoas de paz, a saudação ficará com elas; se não houver, ficará convosco.
6
Se lá houver pessoas de paz, a saudação ficará com elas; se não houver, ficará convosco.
6
E, se ali houver algum filho de paz, repousará sobre ⓕ ele a vossa paz; e, se não, voltará para vós.
6
E, se ali houver algum filho de paz, repousará sobre ele a vossa paz; e, se não, voltará para vós.
6
Se ali morar um amigo da paz, a vossa paz repousará sobre ele; senão, ela retornará a vós.
6
E, se lá houver um homem de paz, sobre ele repousará a vossa paz; se não, voltará para vós.
6
And if the son of peace be there, your peace shall rest upon it: if not, it shall turn to you again.