Ozzuu Bible
Compare Luk 10:35Ozzuu Bible - comparison
Luk 10:35
Found 31 translations
Config
35
No ἐπίG1909 dia seguinteG839 αὔριονG839, tirouG1544 ἐκβάλλωG1544G5631 dois δύοG1417 denáriosG1220 δηνάριονG1220 e os entregou δίδωμιG1325G5656 ao hospedeiroG3830 πανδοχεύςG3830, dizendo ἔπωG2036G5627: CuidaG1959 ἐπιμελέομαιG1959G5682 deste αὐτόςG846 homem, e καίG2532, se alguma coisa ὅστιςG3748 ἄνG302 gastares a maisG4325 προσδαπανάωG4325G5661, eu ἐγώG1473 to σοίG4671 indenizareiG591 ἀποδίδωμιG591G5692 quando μέG3165 voltar ἔνG1722G1880 ἐπανέρχομαιG1880G5738.
35
No dia seguinte, deu dois denários ao hospedeiro e lhe recomendou: ‘Cuida deste homem, e, se alguma despesa tiverdes a mais, eu reembolsarei a ti quando voltar’.
35
E, no dia seguinte, partindo, ele tirou dois denários, e deu-os ao hospedeiro, e disse- lhe: Cuida dele, e tudo o que de mais gastares, na minha volta eu te pagarei.
35
No dia seguinte, entregou ao dono da hospedaria uma certa importância, recomendando-lhe que cuidasse do homem. ‘Se a despesa for além disto, pago a diferença na próxima vez que por aqui passar’, disse-lhe.
35
E, no dia seguinte, havendo partido, então, havendo tirado dois denários, os deu ao hospedeiro, e lhe disse: 'Cuida dele [o ferido]; e toda- e- qualquer- coisa que gastares a mais, eu , ao meu voltar, to pagarei de volta.'
35
The next day, he took out two days’ wages, gave them to the innkeeper and said, ‘Look after him; and if you spend more than this, I’ll pay you back when I return.’
35
And on the morrow when he departed, he took out two pence, and gave them to the host, and said unto him, Take care of him; and whatsoever thou spendest more, when I come again, I will repay thee.
35
And on the morrow he took out two pence, and gave them to the host, and said, Take care of him; and whatsoever thou spendest more, I, when I come back again, will repay thee.
35
No dia seguinte, tirou dois denários e deu-os ao hospedeiro, dizendo-lhe: Trata dele e, quanto gastares a mais, na volta to pagarei.
35
No dia seguinte, tirou dois denários e deu-os ao hospedeiro, dizendo: "Cuida dele, e o que gastares a mais, em meu regresso te pagarei".
35
And another day he brought forth two pence, and gave to the hosteler, and said, Have the care of him; and whatever thou shalt give over, I shall yield to thee, when I come again.
35
And another day, he brought forth two pence, and gave to the hosteller, and said, Have the care of him; and whatever thou shalt give over, I shall yield to thee, when I come again.
35
No dia seguinte entregou ao dono da hospedaria duas moedas e lhe pediu que cuidasse do homem. 'Se a conta dele for além disso', disse ele, 'eu pagarei a diferença na próxima vez que passar por aqui'.
35
No dia seguinte, pegou dois denários[33] , entregou-os ao hospedeiro e disse: Cuida dele; quando voltar, te pagarei tudo o que gastares a mais.
35
No dia seguinte tirou dois denários, deu-os ao hospedeiro e disse-lhe: Cuida dele; e tudo o que gastares a mais, eu to pagarei quando voltar.
35
E, partindo no outro dia, tirou dois dinheiros, e deu-os ao hospedeiro, e disse-lhe: Cuida dele; e tudo o que de mais gastares eu to pagarei quando voltar.
35
E, partindo no outro dia, tirou dois dinheiros, e deu-os ao hospedeiro, e disse-lhe: Cuida dele; e tudo o que de mais gastares eu to pagarei quando voltar.
35
No dia seguinte tirou dois denários, deu-os ao hospedeiro e disse-lhe: Cuida dele; e tudo o que gastares a mais, eu to pagarei quando voltar.
35
No dia seguinte, tirou dois denários e deu os ao hospedeiro, dizendo: 'Cuida dele, e o que gastares a mais, em meu regresso te pagarei'.
35
No dia seguinte, pegou duas moedas de prata, e as entregou ao dono da pensão, recomendando: "Tome conta dele. Quando eu voltar, vou pagar o que ele tiver gasto a mais"." E Jesus perguntou:
35
No dia seguinte tirou duas moedas, deu-os ao hospedeiro e disse-lhe: Cuida dele; e tudo o que gastares a mais, eu to pagarei quando voltar.
35
No outro dia, deu duas moedas de prata ao dono da pensão e mandou-lhe: “Cuida deste homem, e quando eu voltar pago-te tudo o que gastares a mais com ele.”»
35
No outro dia, deu duas moedas de prata ao dono da pensão e mandou-lhe: “Cuida deste homem, e quando eu voltar pago-te tudo o que gastares a mais com ele.”»
35
E, partindo ao ⓖ outro dia, tirou dois dinheiros, e deu-os ao hospedeiro, e disse-lhe: Cuida dele, e tudo o que de mais gastares eu to pagarei, quando voltar.
35
E, partindo no outro dia, tirou dois dinheiros, e deu-os ao hospedeiro, e disse-lhe: Cuida dele; e tudo o que de mais gastares eu to pagarei quando voltar.
35
No dia seguinte, pegou dois denários e entregou-os ao dono da pensão, recomendando: “Toma conta dele! Quando eu voltar, pagarei o que tiveres gasto a mais”. E Jesus perguntou:
35
No dia seguinte, tirando dois denários, deu-os ao estalajadeiro, dizendo: 'Trata bem dele e, o que gastares a mais, pagar-to-ei quando voltar.'
35
And on the morrow when he departed, he took out two pence, and gave them to the host, and said unto him, Take care of him; and whatsoever you spend more, when I come again, I will repay you.