Ozzuu Bible
Compare Luk 10:35
Ozzuu Bible - comparison
Luk 10:35

Found 31 translations

Config
35 No ἐπίG1909 dia seguinteG839 αὔριονG839, tirouG1544 ἐκβάλλωG1544G5631 dois δύοG1417 denáriosG1220 δηνάριονG1220 e os entregou δίδωμιG1325G5656 ao hospedeiroG3830 πανδοχεύςG3830, dizendo ἔπωG2036G5627: CuidaG1959 ἐπιμελέομαιG1959G5682 deste αὐτόςG846 homem, e καίG2532, se alguma coisa ὅστιςG3748 ἄνG302 gastares a maisG4325 προσδαπανάωG4325G5661, eu ἐγώG1473 to σοίG4671 indenizareiG591 ἀποδίδωμιG591G5692 quando μέG3165 voltar ἔνG1722G1880 ἐπανέρχομαιG1880G5738.
35 No dia seguinte, deu dois denários ao hospedeiro e lhe recomendou: ‘Cuida deste homem, e, se alguma despesa tiverdes a mais, eu reembolsarei a ti quando voltar’.
35 E, no dia seguinte, partindo, ele tirou dois denários, e deu-os ao hospedeiro, e disse- lhe: Cuida dele, e tudo o que de mais gastares, na minha volta eu te pagarei.
35 No dia seguinte, entregou ao dono da hospedaria uma certa importância, recomendando-lhe que cuidasse do homem. ‘Se a despesa for além disto, pago a diferença na próxima vez que por aqui passar’, disse-lhe.
35 E, no dia seguinte, havendo partido, então, havendo tirado dois denários, os deu ao hospedeiro, e lhe disse: 'Cuida dele [o ferido]; e toda- e- qualquer- coisa que gastares a mais, eu, ao meu voltar, to pagarei de volta.'
35 The next day, he took out two days’ wages, gave them to the innkeeper and said, ‘Look after him; and if you spend more than this, I’ll pay you back when I return.’
35 And on the morrow when he departed, he took out two pence, and gave them to the host, and said unto him, Take care of him; and whatsoever thou spendest more, when I come again, I will repay thee.
35 And on the morrow he took out two pence, and gave them to the host, and said, Take care of him; and whatsoever thou spendest more, I, when I come back again, will repay thee.
35 No dia seguinte, tirou dois denários e deu-os ao hospedeiro, dizendo-lhe: Trata dele e, quanto gastares a mais, na volta to pagarei.
35 No dia seguinte, tirou dois denários e deu-os ao hospedeiro, dizendo: "Cuida dele, e o que gastares a mais, em meu regresso te pagarei".
35 And another day he brought forth two pence, and gave to the hosteler, and said, Have the care of him; and whatever thou shalt give over, I shall yield to thee, when I come again.
35 And another day, he brought forth two pence, and gave to the hosteller, and said, Have the care of him; and whatever thou shalt give over, I shall yield to thee, when I come again.
35 No dia seguinte entregou ao dono da hospedaria duas moedas e lhe pediu que cuidasse do homem. 'Se a conta dele for além disso', disse ele, 'eu pagarei a diferença na próxima vez que passar por aqui'.
35 No dia seguinte, pegou dois denários[33], entregou-os ao hospedeiro e disse: Cuida dele; quando voltar, te pagarei tudo o que gastares a mais.
35 No dia seguinte tirou dois denários, deu-os ao hospedeiro e disse-lhe: Cuida dele; e tudo o que gastares a mais, eu to pagarei quando voltar.
35 E, partindo no outro dia, tirou dois dinheiros, e deu-os ao hospedeiro, e disse-lhe: Cuida dele; e tudo o que de mais gastares eu to pagarei quando voltar.
35 E, partindo no outro dia, tirou dois dinheiros, e deu-os ao hospedeiro, e disse-lhe: Cuida dele; e tudo o que de mais gastares eu to pagarei quando voltar.
35 No dia seguinte tirou dois denários, deu-os ao hospedeiro e disse-lhe: Cuida dele; e tudo o que gastares a mais, eu to pagarei quando voltar.
35 No dia seguinte, tirou dois denários e deu os ao hospedeiro, dizendo: 'Cuida dele, e o que gastares a mais, em meu regresso te pagarei'.
35 No dia seguinte, pegou duas moedas de prata, e as entregou ao dono da pensão, recomendando: "Tome conta dele. Quando eu voltar, vou pagar o que ele tiver gasto a mais"." E Jesus perguntou:
35 No dia seguinte tirou duas moedas, deu-os ao hospedeiro e disse-lhe: Cuida dele; e tudo o que gastares a mais, eu to pagarei quando voltar.
35 No outro dia, deu duas moedas de prata ao dono da pensão e mandou-lhe: “Cuida deste homem, e quando eu voltar pago-te tudo o que gastares a mais com ele.”»
35 No outro dia, deu duas moedas de prata ao dono da pensão e mandou-lhe: “Cuida deste homem, e quando eu voltar pago-te tudo o que gastares a mais com ele.”»
35 E, partindo ao outro dia, tirou dois dinheiros, e deu-os ao hospedeiro, e disse-lhe: Cuida dele, e tudo o que de mais gastares eu to pagarei, quando voltar.
35 No1909 dia seguinte,839 tirou15445631 dois1417 denários1220 e os entregou13255656 ao hospedeiro,3830 dizendo:20365627 Cuida19595682 deste846 homem, e,2532 se alguma coisa3748302 gastares a mais,43255661 eu1473 to4671 indenizarei5915692 quando3165 voltar.172218805738
35 E, partindo no outro dia, tirou dois dinheiros, e deu-os ao hospedeiro, e disse-lhe: Cuida dele; e tudo o que de mais gastares eu to pagarei quando voltar.
35 No dia seguinte, pegou dois denários e entregou-os ao dono da pensão, recomendando: “Toma conta dele! Quando eu voltar, pagarei o que tiveres gasto a mais”. E Jesus perguntou:
35 No dia seguinte, tirando dois denários, deu-os ao estalajadeiro, dizendo: 'Trata bem dele e, o que gastares a mais, pagar-to-ei quando voltar.'
35 No1909 dia seguinte,839 tirou15445631 dois1417 denários1220 e os entregou13255656 ao hospedeiro,3830 dizendo:20365627 Cuida19595682 deste846 homem, e,2532 se alguma coisa3748302 gastares a mais,43255661 eu1473 to4671 indenizarei5915692 quando3165 voltar.172218805738
35 No1909 dia seguinte,839 tirou15445631 dois1417 denários1220 e os entregou13255656 ao hospedeiro,3830 dizendo:20365627 Cuida19595682 deste846 homem, e,2532 se alguma coisa3748302 gastares a mais,43255661 eu1473 to4671 indenizarei5915692 quando3165 voltar.172218805738
35 And on the morrow when he departed, he took out two pence, and gave them to the host, and said unto him, Take care of him; and whatsoever you spend more, when I come again, I will repay you.