Ozzuu Bible
Compare Luk 1:2
Ozzuu Bible - comparison
Luk 1:2

Found 31 translations

Config
2 conforme καθώςG2531 nos ἡμῖνG2254 transmitiramG3860 παραδίδωμιG3860G5627 os queG3588 desde ἀπόG575 o princípioG746 ἀρχήG746 foram γίνομαιG1096G5637 deles testemunhas ocularesG845 αὐτόπτηςG845 e καίG2532 pregadoresG5257 ὑπηρέτηςG5257 da palavra λόγοςG3056,
2 conforme nos transmitiram os que desde o princípio foram testemunhas oculares dos fatos e servos dedicados à Palavra,
2 quando eles nos entregaram, os que desde o princípio foram testemunhas oculares e ministros da palavra,
2 Segundo nos transmitiram aqueles mesmos [varões] desde o princípio havendo sido testemunhas oculares [dos fatos] e servidores de a Palavra,
2 based on what was handed down to us by those who from the start were eyewitnesses and proclaimers of the message.
2 Even as they delivered them unto us, which from the beginning were eyewitnesses, and ministers of the word;
2 even as they delivered them unto us, which from the beginning were eyewitnesses and ministers of the word,
2 como no-los transmitiram aqueles que foram desde o princípio testemunhas oculares e que se tornaram ministros da palavra.
2 conforme no-los transmitiram os que, desde o princípio, foram testemunhas oculares e ministros da Palavra -,
2 as they that saw at the beginning, and were ministers of the word, betaken,
2 as they that saw at the beginning, and were ministers of the word, betaken,
2 Diversas histórias de Cristo já foram escritas, usando como fonte de informação as narrações existentes entre nós, feitas pelos primeiros discípulos e outras testemunhas oculares.
2 transmitidos pelos que desde o princípio foram suas testemunhas oculares e ministros da palavra,
2 segundo no-los transmitiram os que desde o princípio foram testemunhas oculares e ministros da palavra,
2 Segundo nos transmitiram os mesmos que os presenciaram desde o princípio, e foram ministros da palavra,
2 Segundo nos transmitiram os mesmos que os presenciaram desde o princípio, e foram ministros da palavra,
2 segundo no-los transmitiram os que desde o princípio foram testemunhas oculares e ministros da palavra,
2 conforme no los transmitiram os que, desde o princípio, foram testemunhas oculares e ministros da Palavra
2 Elas começaram do que nos foi transmitido por aqueles que, desde o princípio, foram testemunhas oculares e ministros da palavra.
2 de acordo com o que nos entregaram aqueles que foram, desde o início, testemunhas oculares e servos da palavra,
2 segundo no-los transmitiram os que desde o princípio foram testemunhas oculares e servos da palavra,
2 o que nos foi transmitido por aqueles que assistiram a tudo, desde o princípio, e se tornaram servos da palavra.
2 o que nos foi transmitido por aqueles que assistiram a tudo, desde o princípio, e se tornaram servos da palavra.
2 segundo nos transmitiram os mesmos que os presenciaram desde o princípio e foram ministros da palavra,
2 conforme2531 nos2254 transmitiram38605627 os que3588 desde575 o princípio746 foram10965637 deles testemunhas oculares845 e2532 ministros5257 da palavra,3056
2 Segundo nos transmitiram os mesmos que os presenciaram desde o princípio, e foram ministros da palavra,
2 assim como nos transmitiram aqueles que, desde o início, foram testemunhas oculares e, depois, se tornaram ministros da palavra.
2 como no-los transmitiram os que desde o princípio foram testemunhas oculares e se tornaram «Servidores da Palavra»,
2 conforme2531 nos2254 transmitiram38605627 os que3588 desde575 o princípio746 foram10965637 deles testemunhas oculares845 e2532 ministros5257 da palavra,3056
2 conforme2531 nos2254 transmitiram38605627 os que3588 desde575 o princípio746 foram10965637 deles testemunhas oculares845 e2532 ministros5257 da palavra,3056
2 Even as they delivered them unto us, which from the beginning were eyewitnesses, and ministers of the word;