Ozzuu Bible
Compare Lev 27:23
Ozzuu Bible - comparison
Lev 27:23

Found 31 translations

Config
23 então, o sacerdote כֹּהֵןH3548 lhe contaráH2803 חָשַׁבH2803H8765 o preçoH4373 מִכסָהH4373 da avaliaçãoH6187 עֵרֶךְH6187 até ao Ano שנהH8141 do JubileuH3104 יוֹבֵלH3104; e, no mesmo dia יוםH3117, dará נתןH5414H8804 o importe da avaliaçãoH6187 עֵרֶךְH6187 como coisa santa קדשׁH6944 a YAHUAH יהוהH3068.
23 o sacerdote calculará o preço do campo de acordo com o tempo que ainda resta até o ano do jubileu, e aquele que o consagrou pagará a importância no mesmo dia, como propriedade dedicada ao SENHOR.
23 então o sacerdote contará o valor da tua avaliação até o ano do jubileu; e ele dará a tua avaliação naquele dia, como coisa santa ao Senhor.
23 o sacerdote fará a estimativa do seu valor até ao ano do jubileu, e dará logo esse montante ao SENHOR;
23 Então o sacerdote lhe contará o valor da tua avaliação até ao ano do jubileu; e no mesmo dia dará a tua avaliação como coisa santa ao SENHOR.
23 then the cohen is to calculate its value according to the years remaining until the year of yovel; and the man will on that same day pay this amount; since it is holy to ADONAI.
23 Then the priest shall reckon unto him the worth of thy estimation, even unto the year of the jubile: and he shall give thine estimation in that day, as a holy thing unto the LORD.
23 then the priest shall reckon unto him the worth of thy estimation unto the year of jubile: and he shall give thine estimation in that day, as a holy thing unto the LORD.
23 o sacerdote fixará o seu preço de acordo com a tua avaliação até o ano do jubileu, e esse homem pagará o preço fixado no mesmo dia; é uma coisa consagrada ao Senhor.
23 o sacerdote calculará o preço do campo de acordo com o tempo que ainda resta até o ano do jubileu, e aquele que o consagrou pagará a importância no mesmo dia, como coisa consagrada a Iahweh.
23 the priest shall determine the price by the number of years till to the jubilee, and he that avowed the field shall give the price thereof to the Lord; (the priest shall determine its value by the number of years until the Jubilee, and he who vowed the field shall pay its value to the Lord;)
23 the priest shall determine the price by the number of years till to the jubilee, and he that avowed the field shall give the price thereof to the Lord;
23 O sacerdote calculará o preço. tomando por base os anos que faltam para o Ano de Jubileu. No mesmo dia, o homem dedicará ao Senhor o dinheiro de preço estabelecido.
23 o sacerdote calculará para ele a conta de sua avaliação até o ano do jubileu, e dará o valor da avaliação naquele dia, como santidade ao Eterno.
23 o sacerdote calculará o valor da avaliação correta até o ano do jubileu; e no mesmo dia dará a avaliação correta, como coisa consagrada ao SENHOR.
23 o sacerdote lhe contará o valor da tua avaliação até o ano do jubileu; e no mesmo dia dará a tua avaliação, como coisa santa ao Senhor.
23 Então o sacerdote lhe contará o valor da tua avaliação até ao ano do jubileu; e no mesmo dia dará a tua avaliação como coisa santa ao Senhor.
23 Então o sacerdote lhe contará o valor da tua avaliação até ao ano do jubileu; e no mesmo dia dará a tua avaliação como coisa santa ao SENHOR.
23 o sacerdote lhe contará o valor da tua avaliação até o ano do jubileu; e no mesmo dia dará a tua avaliação, como coisa santa ao Senhor.
23 o sacerdote avaliará o campo conforme o tempo que ainda faltar para o ano do jubileu. A pessoa que tiver consagrado o campo pagará a importância no mesmo dia, como coisa consagrada para Javé.
23 o sacerdote calcular-lhe-á o valor total desde o ano de liberação, e ele deverá pagar o valor, nesse dia, como santo ao Senhor;
23 [792†] [793]o sacerdote calculará o valor a pagar, conforme o tempo que falta até ao ano do Jubileu. O que fez a promessa deve pagar esse valor, naquele mesmo dia, pois é uma coisa consagrada ao SENHOR.
23 [792†] [793]o sacerdote calculará o valor a pagar, conforme o tempo que falta até ao ano do Jubileu. O que fez a promessa deve pagar esse valor, naquele mesmo dia, pois é uma coisa consagrada ao SENHOR.
23 então, o sacerdote lhe contará a soma da tua avaliação até ao Ano do Jubileu; e, no mesmo dia, dará a tua avaliação por santidade ao SENHOR.
23 então, o sacerdote3548 lhe contará28038765 o preço4373 da avaliação6187 até ao Ano8141 do Jubileu;3104 e, no mesmo dia,3117 dará54148804 o importe da avaliação6187 como coisa santa6944 ao SENHOR.3068
23 Então o sacerdote lhe contará o valor da tua avaliação até ao ano do jubileu; e no mesmo dia dará a tua avaliação como coisa santa ao SENHOR.
23 o sacerdote calculará o valor da avaliação até o ano do jubileu, e no mesmo dia se pagará o valor estipulado, como coisa consagrada ao SENHOR.
23 O sacerdote o avaliará de acordo com os anos que faltem até ao Jubileu, e esse valor será pago nesse mesmo dia, como coisa consagrada ao SENHOR.
23 então, o sacerdote3548 lhe contará28038765 o preço4373 da avaliação6187 até ao Ano8141 do Jubileu;3104 e, no mesmo dia,3117 dará54148804 o importe da avaliação6187 como coisa santa6944 ao SENHOR.3068
23 então, o sacerdote3548 lhe contará28038765 o preço4373 da avaliação6187 até ao Ano8141 do Jubileu;3104 e, no mesmo dia,3117 dará54148804 o importe da avaliação6187 como coisa santa6944 ao SENHOR.3068
23 Then the priest shall reckon unto him את the worth of your estimation, even unto the Year of the Jubilee: and he shall give your estimation in that day, as a holy thing unto Yahuah.