Ozzuu Bible
Compare Lev 27:23Ozzuu Bible - comparison
Lev 27:23
Found 31 translations
Config
23
então, o sacerdote כֹּהֵןH3548 lhe contaráH2803 חָשַׁבH2803H8765 o preçoH4373 מִכסָהH4373 da avaliaçãoH6187 עֵרֶךְH6187 até ao Ano שנהH8141 do JubileuH3104 יוֹבֵלH3104; e, no mesmo dia יוםH3117, dará נתןH5414H8804 o importe da avaliaçãoH6187 עֵרֶךְH6187 como coisa santa קדשׁH6944 a YAHUAH יהוהH3068.
23
o sacerdote calculará o preço do campo de acordo com o tempo que ainda resta até o ano do jubileu, e aquele que o consagrou pagará a importância no mesmo dia, como propriedade dedicada ao SENHOR.
23
então o sacerdote contará o valor da tua avaliação até o ano do jubileu; e ele dará a tua avaliação naquele dia, como coisa santa ao Senhor.
23
o sacerdote fará a estimativa do seu valor até ao ano do jubileu, e dará logo esse montante ao SENHOR;
23
Então o sacerdote lhe contará o valor da tua avaliação até ao ano do jubileu; e no mesmo dia dará a tua avaliação como coisa santa ao SENHOR.
23
then the cohen is to calculate its value according to the years remaining until the year of yovel ; and the man will on that same day pay this amount; since it is holy to ADONAI .
23
Then the priest shall reckon unto him the worth of thy estimation, even unto the year of the jubile: and he shall give thine estimation in that day, as a holy thing unto the LORD.
23
then the priest shall reckon unto him the worth of thy estimation unto the year of jubile: and he shall give thine estimation in that day, as a holy thing unto the LORD.
23
o sacerdote fixará o seu preço de acordo com a tua avaliação até o ano do jubileu, e esse homem pagará o preço fixado no mesmo dia; é uma coisa consagrada ao Senhor.
23
o sacerdote calculará o preço do campo de acordo com o tempo que ainda resta até o ano do jubileu, e aquele que o consagrou pagará a importância no mesmo dia, como coisa consagrada a Iahweh.
23
the priest shall determine the price by the number of years till to the jubilee, and he that avowed the field shall give the price thereof to the Lord; (the priest shall determine its value by the number of years until the Jubilee, and he who vowed the field shall pay its value to the Lord;)
23
the priest shall determine the price by the number of years till to the jubilee, and he that avowed the field shall give the price thereof to the Lord;
23
O sacerdote calculará o preço. tomando por base os anos que faltam para o Ano de Jubileu. No mesmo dia, o homem dedicará ao Senhor o dinheiro de preço estabelecido.
23
o sacerdote calculará para ele a conta de sua avaliação até o ano do jubileu, e dará o valor da avaliação naquele dia, como santidade ao Eterno.
23
o sacerdote calculará o valor da avaliação correta até o ano do jubileu; e no mesmo dia dará a avaliação correta, como coisa consagrada ao SENHOR.
23
o sacerdote lhe contará o valor da tua avaliação até o ano do jubileu; e no mesmo dia dará a tua avaliação, como coisa santa ao Senhor.
23
Então o sacerdote lhe contará o valor da tua avaliação até ao ano do jubileu; e no mesmo dia dará a tua avaliação como coisa santa ao Senhor.
23
Então o sacerdote lhe contará o valor da tua avaliação até ao ano do jubileu; e no mesmo dia dará a tua avaliação como coisa santa ao SENHOR.
23
o sacerdote lhe contará o valor da tua avaliação até o ano do jubileu; e no mesmo dia dará a tua avaliação, como coisa santa ao Senhor.
23
o sacerdote avaliará o campo conforme o tempo que ainda faltar para o ano do jubileu. A pessoa que tiver consagrado o campo pagará a importância no mesmo dia, como coisa consagrada para Javé.
23
o sacerdote calcular-lhe-á o valor total desde o ano de liberação, e ele deverá pagar o valor, nesse dia, como santo ao Senhor;
23
[792†] [793] o sacerdote calculará o valor a pagar, conforme o tempo que falta até ao ano do Jubileu. O que fez a promessa deve pagar esse valor, naquele mesmo dia, pois é uma coisa consagrada ao SENHOR.
23
[792†] [793] o sacerdote calculará o valor a pagar, conforme o tempo que falta até ao ano do Jubileu. O que fez a promessa deve pagar esse valor, naquele mesmo dia, pois é uma coisa consagrada ao SENHOR.
23
então, o sacerdote ⓙ lhe contará a soma da tua avaliação até ao Ano do Jubileu; e, no mesmo dia, dará a tua avaliação por ⓚ santidade ao SENHOR.
23
Então o sacerdote lhe contará o valor da tua avaliação até ao ano do jubileu; e no mesmo dia dará a tua avaliação como coisa santa ao SENHOR.
23
o sacerdote calculará o valor da avaliação até o ano do jubileu, e no mesmo dia se pagará o valor estipulado, como coisa consagrada ao SENHOR.
23
O sacerdote o avaliará de acordo com os anos que faltem até ao Jubileu, e esse valor será pago nesse mesmo dia, como coisa consagrada ao SENHOR.
23
Then the priest shall reckon unto him את the worth of your estimation, even unto the Year of the Jubilee: and he shall give your estimation in that day, as a holy thing unto Yahuah.