Ozzuu Bible
Compare Lam 2:3Ozzuu Bible - comparison
Lam 2:3
Found 31 translations
Config
3
No furorH2750 חֳרִיH2750 da sua iraH639 אַףH639, cortouH1438 גָּדַעH1438H8804 toda a força קרןH7161 de Israel ישראלH3478; retirou שובH7725H8689H268 אָחוֹרH268 a sua destra ימיןH3225 de diante פניםH6440 do inimigo אובH341H8802; e ardeu בערH1197H8799 contra Jacó יעקבH3290, como labaredaH3852 לֶהָבָהH3852 de fogo אשH784 que tudo consomeH398 אָכַלH398H8804 em redorH5439 סָבִיבH5439.
3
No furor da sua cólera destruiu todo o chifre, força e poder, de Israel; retirou a sua mão direita que detinha as ações do inimigo contra nós. Incinerou o povo de Jacó com um fogo tão ardente que rapidamente consumiu tudo ao seu redor.
3
Em sua ira feroz, ele cortou todo o chifre de Israel; retirou a sua mão direita de perante o inimigo, e queimou contra Jacó como um fogo flamejante, o qual devora em redor.
3
Todas as energias de Israel se desvaneceram sob o seu terrível juízo; retirou-lhes totalmente a proteção na altura em que o inimigo atacou. Deus ardeu como um violento fogo através de todo o Israel.
3
No furor da sua ira cortou fora toda a força de Israel; retirou para trás a Sua destra de diante do inimigo; e ardeu contra Jacó, como labareda de fogo que consome em redor.
3
In his fierce anger he cut off all the power of Isra’el, withdrew his protecting right hand at the approach of the enemy, and blazed up in Ya‘akov like a flaming fire devouring everything around it.
3
He hath cut off in his fierce anger all the horn of Israel: he hath drawn back his right hand from before the enemy, and he burned against Jacob like a flaming fire, which devoureth round about.
3
He hath cut off in fierce anger all the horn of Israel; he hath drawn back his right hand from before the enemy: and he hath burned up Jacob like a flaming fire, which devoureth round about.
3
Guimel. Na violência do seu furor, quebrou todo o poder de Israel. Ao aproximar-se o inimigo, retirou o apoio de sua mão, e provocou um incêndio em Jacó que devora tudo que o cerca.
3
No furor de sua ira abateu toda a força de Israel, recolheu sua destra para trás na presença do inimigo; ardeu contra Jacó como fogo fLmejante, consumindo tudo ao redor.
3
He brake in the ire of his strong vengeance all the horn of Israel; he turned aback his right hand from the face of the enemy; and he kindled in Jacob, as fire of flame devouring in compass (and he kindled against Jacob, like a fire of devouring flame all around it).
3
He brake in the ire [or the wrath] of his strong vengeance all the horn of Israel; he turned aback his right hand from the face of the enemy; and he kindled in Jacob, as fire of flame devouring in compass.
3
Ardendo de indignação, Ele acabou com a força de Israel. Retirou a sua proteção na hora do ataque do inimigo. Deus foi como um terrível incêndio, queimando toda a terra de Israel.
3
Em Sua indignação, anulou toda a força que Israel possuía; retirou da frente do inimigo Sua mão direita (que era o escudo de Israel) e com fogo ardente atravessou Jacob, destruindo tudo a seu redor.
3
ⓨ No furor da sua ira destruiu todo o poder[2] de Israel; retirou a sua mão direita da frente do inimigo. Queimou Jacó como fogo ardente que destrói tudo em redor.
3
No furor da sua ira cortou toda a força de Israel; retirou para trás a sua destra de diante do inimigo; e ardeu contra Jacó, como labareda de fogo que tudo consome em redor.
3
No furor da sua ira cortou toda a força de Israel; retirou para trás a sua destra de diante do inimigo; e ardeu contra Jacó, como labareda de fogo que consome em redor.
3
No furor da sua ira cortou toda a força de Israel; retirou para trás a sua destra de diante do inimigo; e ardeu contra Jacó, como labareda de fogo que consome em redor.
3
No furor da sua ira cortou toda a força de Israel; retirou para trás a sua destra de diante do inimigo; e ardeu contra Jacó, como labareda de fogo que tudo consome em redor.
3
No ardor da sua ira, cortou o poder de Israel; cruzou os braços, quando o inimigo atacava; acendeu Jacó como tocha, tudo queimando em volta.
3
Guímel. Ele quebrantou, em sua ira, toda a força de Israel; fez desviar-se a sua mão direita da face do inimigo, acendendo uma chama em Jacó, como de um fogo, o qual devorou todas as coisas ao redor.
3
Na sua cólera intensa, abateu o poderio de Israel. E recusou-se a intervir, quando apareceu o inimigo. Consumiu o seu povo como o fogo que tudo devora. (Dálete)
3
Na sua cólera intensa, abateu o poderio de Israel. E recusou-se a intervir, quando apareceu o inimigo. Consumiu o seu povo como o fogo que tudo devora. (Dálete)
3
Guímel. Cortou, no furor da sua ira, ⓒ toda a força de Israel; retirou para trás a sua destra de diante do inimigo; e ardeu contra Jacó, como labareda de fogo que tudo consome em redor.
3
No furor da sua ira cortou toda a força de Israel; retirou para trás a sua destra de diante do inimigo; e ardeu contra Jacó, como labareda de fogo que consome em redor.
3
Cortou, no ardor de sua ira, a força de Israel, retirou sua mão poderosa quando o inimigo atacava. Como incêndio ateou fogo a Jacó, queimando tudo em volta.
3
No ardor da sua cólera, quebrou todo o poderio de Israel. Em face do inimigo, retirou o apoio da sua mão direita. Provocou um incêndio em Jacob, queimando tudo à sua volta.
3
He has cut off in his fierce anger all the horn of Yashar'el: he has drawn back his right hand from before the enemy, and he burned against Ya`aqov like a flaming fire, which devours round about.