Ozzuu Bible
Compare Jos 9:24
Ozzuu Bible - comparison
Jos 9:24

Found 31 translations

Config
24 Então, responderam עָנָהH6030H8799 a Yahusha יהושעH3091 אמרH559H8799: É que se anunciou נגדH5046H8717 aos teus servos עבדH5650, como certo נגדH5046H8715, que YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, ordenara צָוָהH6680H8765 a seu servo עבדH5650 Moisés משהH4872 que vos desse נתןH5414H8800 toda esta terra ארץH776 e destruísseH8045 שָׁמַדH8045H8687 todos os moradoresH3427 יָשַׁבH3427H8802 dela ארץH776 diante פניםH6440 de vós. Por isso, tememos יראH3372H8799 muito מאדH3966 por nossa vida נפשׁH5315 por causa פניםH6440 de vós e fizemos עשהH6213H8799 assim דברH1697.
24 Eles explicaram a Josué: “É que se anunciou com certeza aos teus servos a ordem dada por Yahweh teu Deus a Moisés, seu servo, de vos entregar toda esta terra e de exterminar diante de vós todos os seus habitantes. Por isso com a vossa aproximação fomos tomados de um pavor desesperador pelas nossas vidas. Eis por que agimos assim.
24 E eles responderam a Josué, e disseram: Porque com certeza foi dito aos teus servos como o Senhor teu Deus ordenou ao seu servo Moisés, que daria a vós toda a terra, e que vós destruísseis todos os habitantes da terra diante de vós, por isso ficamos tão temerosos pelas nossas vidas por causa de vós, que fizemos isto.
24 Eles responderam: “Fizemos isto porque nos disseram que o SENHOR, vosso Deus, dera instruções a Moisés, o seu servo, para conquistar toda esta terra e destruir o povo que aqui vive. Por isso, tivemos medo que nos tirassem a vida. Essa foi a razão por que atuámos desta forma.
24 Então responderam eles a Josué, e disseram: Porquanto com certeza foi anunciado aos teus servos que o SENHOR teu Deus ordenou a Moisés, Seu servo, que a vós outros daria toda esta terra, e destruiria todos os habitantes da terra diante de vós, tememos muito por nossas vidas por causa de vós; por isso fizemos esta coisa.
24 They answered Y’hoshua, “It is because we heard the reports that ADONAI your God had ordered his servant Moshe to give you all the land and to destroy all the inhabitants of the land from ahead of you. So we were terrified for our lives on account of you; that’s why we did this.
24 And they answered Joshua, and said, Because it was certainly told thy servants, how that the LORD thy God commanded his servant Moses to give you all the land, and to destroy all the inhabitants of the land from before you, therefore we were sore afraid of our lives because of you, and have done this thing.
24 And they answered Joshua, and said, Because it was certainly told thy servants, how that the LORD thy God commanded his servant Moses to give you all the land, and to destroy all the inhabitants of the land from before you; therefore we were sore afraid for our lives because of you, and have done this thing.
24 Eles responderam a Josué: A nós, teus servos, chegou a notícia de que o Senhor teu Deus havia ordenado a Moisés, seu servo, que vos desse toda a terra e exterminasse todos os seus habitantes diante de vós. Tivemos, pois, muito medo à vossa aproximação e, temendo por nossas vidas, tomamos esse expediente.
24 Responderam a Josué: "É que se anunciou com certeza aos teus servos a ordem dada por Iahweh teu Deus a Moisés, seu servo, de vos entregar toda esta terra e de exterminar diante de vós todos os seus habitantes. Por isso com a vossa aproximação fomos tomados de grande medo pelas nossas vidas. Eis por que agimos assim.
24 Which answered, It was told to us thy servants, that thy Lord God promised to Moses, his servant, that he should betake to you all the land, and should lose all the dwellers thereof; therefore we dreaded greatly, and purveyed to our lives, and we were compelled by your dread, and we took this counsel. (And they answered, It was told to us thy servants, that the Lord thy God promised to his servant Moses, that he would deliver all the land to you, and would destroy all of its inhabitants; and so we greatly feared, and purveyed for our own lives, and we were compelled by our fear of you, and so we did this thing.)
24 Which answered, It was told to us thy servants, that thy Lord God promised to Moses, his servant, that he should betake to you all the land, and should lose all the dwellers thereof; therefore we dreaded greatly, and purveyed to our lives, and we were compelled by your dread, and we took this counsel.
24 Eles responderam a Josué: "Fizemos isso porque soubemos que o Senhor deu ordens a Moisés, servo dEle, para que tomasse posse deste território inteiro e que acabasse com todos os moradores daqui. Informados disto ficamos temendo por nossas vidas. Por isso agimos assim.
24 E responderam a Josué e disseram: 'Porque foi anunciado aos teus servos que o Eterno, teu Deus, ordenara a Moisés, Seu servo, dar-vos toda esta terra e destruir todos os habitantes da terra diante de vós; então, tememos muito por nossas vidas, por causa de vós, e fizemos esta coisa.
24 Em resposta a Josué, eles disseram: Como foi detalhadamente contado aos teus servos que o SENHOR, teu Deus, ordenou a Moisés, seu servo, que vos desse toda esta terra e destruísse todos os seus moradores diante de vós, tememos pelas nossas vidas por causa de vós; então fizemos assim.
24 Respondendo a Josué, disseram: Porquanto foi anunciado aos teus servos que o Senhor teu Deus ordenou a Moisés, seu servo, que vos desse toda esta terra, e destruísse todos os seus moradores diante de vós, temíamos muito pelas nossas vidas por causa de vós, e fizemos isso.
24 Então responderam a Josué, e disseram: Porquanto com certeza foi anunciado aos teus servos que o Senhor teu Deus ordenou a Moisés, seu servo, que a vós daria toda esta terra, e destruiria todos os moradores da terra diante de vós, tememos muito por nossas vidas por causa de vós; por isso fizemos assim.
24 Então responderam a Josué, e disseram: Porquanto com certeza foi anunciado aos teus servos que o SENHOR teu Deus ordenou a Moisés, seu servo, que a vós daria toda esta terra, e destruiria todos os moradores da terra diante de vós, tememos muito por nossas vidas por causa de vós; por isso fizemos assim.
24 Respondendo a Josué, disseram: Porquanto foi anunciado aos teus servos que o Senhor teu Deus ordenou a Moisés, seu servo, que vos desse toda esta terra, e destruísse todos os seus moradores diante de vós, temíamos muito pelas nossas vidas por causa de vós, e fizemos isso.
24 Eles responderam a Josué: "Nós, seus servos, fomos informados de que Javé seu Deus tinha garantido a Moisés, seu servo, que entregaria a vocês toda a terra e exterminaria, diante de vocês, todos os habitantes. Nós tememos muito pela nossa vida, e por isso agimos assim.
24 Mas eles responderam a Josué, dizendo: “Foi relatado a nós o que o Senhor teu Deus ordenou a Moisés, seu servo, para lhe dar esta terra, e destruir-nos e todos os que habitavam sobre ela de diante de vós; temíamos muito por nossas vidas por vossa causa e, por este motivo, nós fizemos essa coisa.
24 Eles responderam: «Nós procedemos assim porque soubemos que o SENHOR, vosso Deus, tinha prometido a Moisés, seu servo, que vos havia de dar todo este território e que havia de destruir e tirar da vossa frente todos os seus habitantes. Por causa disso ficámos com muito medo de vocês e fizemos aquilo.
24 Eles responderam: «Nós procedemos assim porque soubemos que o SENHOR, vosso Deus, tinha prometido a Moisés, seu servo, que vos havia de dar todo este território e que havia de destruir e tirar da vossa frente todos os seus habitantes. Por causa disso ficámos com muito medo de vocês e fizemos aquilo.
24 Então, responderam a Josué e disseram: Porquanto com certeza foi anunciado aos teus servos que o SENHOR, teu Deus, ordenou a Moisés, seu servo, que vos desse toda esta terra e destruísse todos os moradores da terra diante de vós, tememos muito por nossas vidas por causa de vós. Por isso, fizemos assim.
24 Então, responderam60308799 a Josué:30915598799 É que se anunciou50468717 aos teus servos,5650 como certo,50468715 que o SENHOR,3068 teu Deus,430 ordenara66808765 a seu servo5650 Moisés4872 que vos desse54148800 toda esta terra776 e destruísse80458687 todos os moradores34278802 dela776 diante6440 de vós. Por isso, tememos33728799 muito3966 por nossa vida5315 por causa6440 de vós e fizemos62138799 assim.1697
24 Então responderam a Josué, e disseram: Porquanto com certeza foi anunciado aos teus servos que o SENHOR teu Deus ordenou a Moisés, seu servo, que a vós daria toda esta terra, e destruiria todos os moradores da terra diante de vós, tememos muito por nossas vidas por causa de vós; por isso fizemos assim.
24 Responderam então a Josué: “Foi anunciado como certo a teus servos o que o SENHOR, teu Deus, ordenou a seu servo Moisés: que vos entregaria toda esta terra e exterminaríeis da vossa frente todos os seus habitantes. Vossa presença nos fez recear muito por nossa vida. Por isso decidimos agir desse jeito.
24 Eles responderam a Josué: «A nós, teus servos, chegou-nos a notícia de que o SENHOR teu Deus prometera a Moisés, seu servo, dar-vos toda a terra, exterminando os seus habitantes diante de vós. Foi por isso que tememos profundamente a vossa aproximação e, por causa das nossas vidas, procedemos desta maneira.
24 Então, responderam60308799 a Josué:30915598799 É que se anunciou50468717 aos teus servos,5650 como certo,50468715 que o SENHOR,3068 teu Deus,430 ordenara66808765 a seu servo5650 Moisés4872 que vos desse54148800 toda esta terra776 e destruísse80458687 todos os moradores34278802 dela776 diante6440 de vós. Por isso, tememos33728799 muito3966 por nossa vida5315 por causa6440 de vós e fizemos62138799 assim.1697
24 Então, responderam60308799 a Josué:30915598799 É que se anunciou50468717 aos teus servos,5650 como certo,50468715 que o SENHOR,3068 teu Deus,430 ordenara66808765 a seu servo5650 Moisés4872 que vos desse54148800 toda esta terra776 e destruísse80458687 todos os moradores34278802 dela776 diante6440 de vós. Por isso, tememos33728799 muito3966 por nossa vida5315 por causa6440 de vós e fizemos62138799 assim.1697
24 And they answered Yahusha, and said, Because it was certainly told your servants, את how that Yahuah Elohayka commanded his servant Mosheh to give you all the land, and to destroy all the inhabitants of the land from before you, therefore we were sore afraid of our lives because of you, and have done this thing.