Ozzuu Bible
Compare Jos 10:40
Ozzuu Bible - comparison
Jos 10:40

Found 31 translations

Config
40 Assim, feriuH5221 נָכָהH5221H8686 Yahusha יהושעH3091 toda aquela terra ארץH776, a região montanhosa הרH2022, o NeguebeH5045 נֶגֶבH5045, as campinasH8219 שְׁפֵלָהH8219, as descidas das águasH794 אֲשֵׁדָהH794 e todos os seus reis מלךH4428; destruiuH2763 חָרַםH2763H8689 tudo o que tinha fôlegoH5397 נְשָׁמָהH5397, sem deixarH7604 שָׁאַרH7604H8689 nem sequer umH8300 שָׂרִידH8300, como ordenara צָוָהH6680H8765 YAHUAH יהוהH3068, Elohim אלהיםH430 de Israel ישראלH3478.
40 E foi deste modo que Josué tomou posse de todo aquele território, incluindo a serra central, o Neguebe, a Sefelá, as planícies, e as encostas, com todos os seus reis e exércitos. Não permitiu que sobrevivesse um só inimigo. Exterminou todo ser que respirava, como anátema, tudo em conformidade com o que Yahweh, o Deus de Israel, havia expressamente lhe instruído.
40 Assim Josué feriu toda a região dos montes, e do sul, e do vale, e das fontes, e todos os seus reis; ele não deixou restar nenhum, mas destruiu por completo tudo o que respirava, como o Senhor Deus de Israel ordenou.
40 Assim, Josué e o seu exército conquistaram toda a região; as nações e os reis da zona das colinas, do Negueve, da área das planícies costeiras e das montanhas escarpadas. Liquidaram toda a gente da terra, segundo a ordem do SENHOR, Deus de Israel;
40 Assim feriu Josué toda aquela terra, as montanhas, o sul, e as terras baixas, e as descidas das águas, e a todos os seus reis; a ninguém deixou de resto; mas tudo o que tinha fôlego destruiu, como ordenara o SENHOR Deus de Israel.
40 So Y’hoshua attacked all the land — the hills, the Negev, the Sh’felah and the mountain slopes — and all their kings; he left none but completely destroyed everything that breathed, as ADONAI the God of Isra’el had ordered.
40 So Joshua smote all the country of the hills, and of the south, and of the vale, and of the springs, and all their kings: he left none remaining, but utterly destroyed all that breathed, as the LORD God of Israel commanded.
40 So Joshua smote all the land, the hill country, and the South, and the lowland, and the slopes, and all their kings; he left none remaining: but he utterly destroyed all that breathed, as the LORD, the God of Israel, commanded.
40 Josué feriu toda a terra: a montanha, o Negeb, a planície, as colinas com todos os seus reis, sem poupar ninguém, votando ao interdito tudo o que respirava, segundo a ordem do Senhor, Deus de Israel.
40 Assim Josué conquistou toda a terra, a saber: a montanha, o Negueb, a planície e as encostas, com todos os seus reis. Não deixou nenhum sobrevivente e votou todo ser vivo ao anátema, conforme havia ordenado Iahweh, o Deus de Israel;
40 And so Joshua smote all the land of the hills, and of the south, and of the field, and Ashdod, with their kings; he left not therein any relics, (or anything of value), but he killed all thing(s) that might breath, as the Lord God of Israel commanded to him; (And so Joshua struck down all the people of the hill country, and of the lands of the south, and of the plains, and of the springs, and all their kings; he left nothing of value, or any remnant, there, but he killed everything that lived, as the Lord God of Israel commanded to him;)
40 And so Joshua smote all the land of the hills [or all the mountain land], and of the south, and of the field, and Ashdod, with their kings; he left not therein any relics, but he killed all thing that might breath, as the Lord God of Israel commanded to him;
40 Assim Josué e o exército israelita conquistaram a região toda - as nações e os reis da zona montanhosa, o deserto do Neguebe, as terras baixas e as encostas das vertentes das águas. E destruíram todos os habitantes, sem deixar vivo nenhum deles! O Senhor Deus tinha mandado fazer isso.
40 E Josué feriu toda a terra, as montanhas e o sul, a planície e as encostas, e a todos os seus reis; não deixou resto algum, a toda alma destruiu totalmente, como ordenara o Eterno, o Deus de Israel.
40 Assim Josué derrotou toda aquela terra, a região montanhosa, o Neguebe, a baixada[37] e as encostas das montanhas e todos os seus reis. Ele não deixou uma pessoa sequer; mas tudo o que tinha fôlego destruiu totalmente, como ordenara o SENHOR, o Deus de Israel.
40 Assim feriu Josué toda aquela terra, a região montanhosa, o Negebe, a baixada, e as faldas das montanhas, e a todos os seus reis. Não deixou nem sequer um; mas a tudo o que tinha fôlego destruiu totalmente, como ordenara o Senhor, o Deus de Israel:
40 Assim feriu Josué toda aquela terra, as montanhas, o sul, e as campinas, e as descidas das águas, e a todos os seus reis; nada deixou; mas tudo o que tinha fôlego destruiu, como ordenara o Senhor Deus de Israel.
40 Assim feriu Josué toda aquela terra, as montanhas, o sul, e as campinas, e as descidas das águas, e a todos os seus reis; nada deixou; mas tudo o que tinha fôlego destruiu, como ordenara o SENHOR Deus de Israel.
40 Assim feriu Josué toda aquela terra, a região montanhosa, o Negebe, a baixada, e as faldas das montanhas, e a todos os seus reis. Não deixou nem sequer um; mas a tudo o que tinha fôlego destruiu totalmente, como ordenara o Senhor, o Deus de Israel:
40 Desse modo, Josué conquistou toda a região montanhosa, o Negueb, a planície e as descidas das águas, juntamente com seus reis. Não deixou nenhum sobrevivente, mas consagrou ao extermínio todo ser vivo, como Javé, o Deus de Israel, havia ordenado.
40 Josué feriu toda a terra da região montanhosa, o Neguebe e a terra da planície, e Asdode, e os seus reis, e não deixou um deles sequer, nenhum que fosse salvo; destruíram completamente todas as coisas que tinham o fôlego de vida, conforme o Senhor Deus de Israel ordenara:
40 Desta forma, Josué conquistou todo o país: venceu os reis da região da montanha, do Negueve, das terras da Chefela e das planícies, sem deixar sobreviventes, condenando à destruição, todos os seres vivos, como o SENHOR, Deus de Israel, tinha ordenado.
40 Desta forma, Josué conquistou todo o país: venceu os reis da região da montanha, do Negueve, das terras da Chefela e das planícies, sem deixar sobreviventes, condenando à destruição, todos os seres vivos, como o SENHOR, Deus de Israel, tinha ordenado.
40 Assim, feriu Josué toda aquela terra, as montanhas, e o sul, e as campinas, e as descidas das águas, e todos os seus reis; nada deixou de resto; mas tudo o que tinha fôlego destruiu, como ordenara o SENHOR, Deus de Israel.
40 Assim, feriu52218686 Josué3091 toda aquela terra,776 a região montanhosa,2022 o Neguebe,5045 as campinas,8219 as descidas das águas794 e todos os seus reis;4428 destruiu27638689 tudo o que tinha fôlego,5397 sem deixar76048689 nem sequer um,8300 como ordenara66808765 o SENHOR,3068 Deus430 de Israel.3478
40 Assim feriu Josué toda aquela terra, as montanhas, o sul, e as campinas, e as descidas das águas, e a todos os seus reis; nada deixou; mas tudo o que tinha fôlego destruiu, como ordenara o SENHOR Deus de Israel.
40 Foi assim que Josué conquistou toda aquela terra — a Montanha, o deserto do sul, a Planície e as encostas — juntamente com seus reis. Não deixou um sobrevivente sequer, votando ao interdito todo ser vivo, conforme ordenara o SENHOR, O Deus de Israel.
40 Josué feriu toda a terra: a montanha, o Négueb, a planície, as colinas com todos os seus reis, sem poupar ninguém, votando ao anátema tudo o que respirava, segundo a ordem do SENHOR, Deus de Israel.
40 Assim, feriu52218686 Josué3091 toda aquela terra,776 a região montanhosa,2022 o Neguebe,5045 as campinas,8219 as descidas das águas794 e todos os seus reis;4428 destruiu27638689 tudo o que tinha fôlego,5397 sem deixar76048689 nem sequer um,8300 como ordenara66808765 o SENHOR,3068 Deus430 de Israel.3478
40 Assim, feriu52218686 Josué3091 toda aquela terra,776 a região montanhosa,2022 o Neguebe,5045 as campinas,8219 as descidas das águas794 e todos os seus reis;4428 destruiu27638689 tudo o que tinha fôlego,5397 sem deixar76048689 nem sequer um,8300 como ordenara66808765 o SENHOR,3068 Deus430 de Israel.3478
40 So Yahusha smote all the country of the hills, and of the Negev, and of the valley, and of the springs, and את all their kings: he left none remaining, but utterly destroyed all that breathed, as Yahuah Elohai of Yashar'el commanded.