Ozzuu Bible
Compare Jos 10:33
Ozzuu Bible - comparison
Jos 10:33

Found 31 translations

Config
33 Então, HoãoH2036 הֹרָםH2036, rei מלךH4428 de GezerH1507 גֶּזֶרH1507, subiuH5927 עָלָהH5927H8804 para ajudarH5826 עָזַרH5826H8800 LaquisH3923 לָכִישׁH3923; porém Yahusha יהושעH3091 o feriuH5221 נָכָהH5221H8686, a ele e o seu povo עםH5971, sem deixarH7604 שָׁאַרH7604H8689 nem sequer umH8300 שָׂרִידH8300.
33 Neste interregno Horão, rei de Gezer, fora socorrer Láquis, todavia Josué igualmente o derrotou, a ele e a todo o seu exército, sem deixar um só adversário vivo.
33 Então, Horão, rei de Gezer subiu para ajudar Laquis; e Josué feriu a ele e ao seu povo, até que deles não restou mais nenhum.
33 Durante o ataque a Laquis, o rei Horão de Gezer apareceu com o seu exército, para tentar defender a cidade, mas os homens de Josué mataram-no e liquidaram os seus homens.
33 Então Horão, rei de Gezer, subiu a ajudar Laquis, porém Josué o feriu, a ele e ao seu povo, até não lhe deixar nem sequer um de resto.
33 But then Horam king of Gezer came up to help Lakhish; so Y’hoshua attacked him and his people, until he had no one left with him.
33 Then Horam king of Gezer came up to help Lachish; and Joshua smote him and his people, until he had left him none remaining.
33 Then Horam king of Gezer came up to help Lachish; and Joshua smote him and his people, until he had left him none remaining.
33 Então, Horão, rei de Gaser, veio em socorro de Laquis, mas Josué o derrotou com todo o seu povo até o extermínio completo.
33 Nesse tempo o rei de Gazer, Horam, subiu para socorrer Laquis; Josué, porém, o derrotou, bem como ao seu povo, sem deixar sobrevivente.
33 In that time (At that time), Horam, king of Gezer, went up to help Lachish; whom Joshua smote, with all his people, till to [the] death.
33 In that time, Horam, king of Gezer, went up to help Lachish; whom Joshua smote, with all his people, till to [the] death.
33 Durante o ataque feito a Laquis, Horão, rei de Gezer, levou para lá tropas para ajudar a defender a cidade. Mas os homens de Josué mataram esse rei e todo o exército dele!
33 Então Horam, o rei de Guézer, subiu para ajudar Lahish, e Josué feriu a ele e a seu povo, até não deixar-lhe resto algum.
33 Então Horão, rei de Gezer, subiu para ajudar Laquis; mas Josué destruiu a ele e ao seu povo, até não lhe deixar uma pessoa sequer.
33 Então Horão, rei de Gezer, subiu para ajudar a Laquis; porém Josué o feriu, a ele e ao seu povo, até não lhe deixar nem sequer um.
33 Então Horão, rei de Gezer, subiu a ajudar a Laquis, porém Josué o feriu, a ele e ao seu povo, até não lhe deixar nem sequer um.
33 Então Horão, rei de Gezer, subiu a ajudar a Laquis, porém Josué o feriu, a ele e ao seu povo, até não lhe deixar nem sequer um.
33 Então Horão, rei de Gezer, subiu para ajudar a Laquis; porém Josué o feriu, a ele e ao seu povo, até não lhe deixar nem sequer um.
33 Horam, rei de Gazer, subiu para socorrer Laquis, mas Josué o derrotou juntamente com seu exército, sem lhe deixar nenhum sobrevivente.
33 Então o rei de Gezer, Horão, subiu para ajudar Laquis; e Josué o feriu e ao seu povo ao fio da espada, até que não lhe restou ninguém que fosse preservado e escapasse.
33 Horam, rei de Guézer, ainda foi em auxílio do rei de Láquis, mas Josué derrotou-o a ele e ao seu exército, sem deixar sobreviventes.
33 Horam, rei de Guézer, ainda foi em auxílio do rei de Láquis, mas Josué derrotou-o a ele e ao seu exército, sem deixar sobreviventes.
33 Então, Horão, rei de Gezer, subiu a ajudar a Laquis; porém Josué o feriu, a ele e ao seu povo, até que nenhum lhe deixou de resto.
33 Então, Hoão,2036 rei4428 de Gezer,1507 subiu59278804 para ajudar58268800 Laquis;3923 porém Josué3091 o feriu,52218686 a ele e o seu povo,5971 sem deixar76048689 nem sequer um.8300
33 Então Horão, rei de Gezer, subiu a ajudar a Laquis, porém Josué o feriu, a ele e ao seu povo, até não lhe deixar nem sequer um.
33 Horam, rei de Gazer, subiu para socorrer Laquis, mas Josué o derrotou juntamente com seu povo, não lhe deixando um sobrevivente sequer.
33 Então Horam, rei de Guézer, veio em socorro de Láquis; mas Josué derrotou-o, a ele e ao seu povo, sem escapar ninguém.
33 Então, Hoão,2036 rei4428 de Gezer,1507 subiu59278804 para ajudar58268800 Laquis;3923 porém Josué3091 o feriu,52218686 a ele e o seu povo,5971 sem deixar76048689 nem sequer um.8300
33 Então, Hoão,2036 rei4428 de Gezer,1507 subiu59278804 para ajudar58268800 Laquis;3923 porém Josué3091 o feriu,52218686 a ele e o seu povo,5971 sem deixar76048689 nem sequer um.8300
33 Then Horam king of Gezer came up to help Lakiysh; and Yahusha smote him and his people, until he had left him none remaining.