Ozzuu Bible
Compare Jos 10:12Ozzuu Bible - comparison
Jos 10:12
Found 31 translations
Config
12
Então, Yahusha יהושעH3091 falou דברH1696H8762 a YAHUAH יהוהH3068, no dia יוםH3117 em que YAHUAH יהוהH3068 entregou נתןH5414H8800 os amorreusH567 אֱמֹרִיH567 nas mãos פניםH6440 dos filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478; e disse אמרH559H8799 na presença עיןH5869 dos israelitas ישראלH3478: Sol שמשH8121, detém-teH1826 דָּמַםH1826H8798 em GibeãoH1391 גִּבְעוֹןH1391, e tu, luaH3394 יָרֵחַH3394, no valeH6010 עֵמֶקH6010 de AijalomH357 אַיָלוֹןH357.
12
No dia em que o SENHOR entregou os amorreus aos filhos de Israel, Josué clamou a Yahweh, diante de todo o povo de Israel:
12
Então, Josué falou ao Senhor, no dia em que o Senhor entregou os amorreus diante dos filhos de Israel, e disse ele diante de Israel: Sol, fica tu imóvel sobre Gibeão; e tu, lua, no vale de Aijalom.
12
Aconteceu que, quando Israel estava a perseguir e a aniquilar os seus inimigos, Josué fez este pedido em voz alta: “Que o Sol se mantenha sobre Gibeão, e a Lua sobre o vale de Aijalom!”
12
Então Josué falou ao SENHOR, no dia em que o SENHOR entregou os amorreus diante dos filhos de Israel, e disse à vista dos israelitas: Sol, parai em silêncio em Gibeom, e tu, lua, no vale de Ajalom.
12
Then, on the day ADONAI handed over the Emori to the people of Isra’el, Y’hoshua spoke to ADONA I ; in the sight of Isra’el he said, “Sun, stand motionless over Giv‘on! Moon, you too, over Ayalon Valley!”
12
Then spake Joshua to the LORD in the day when the LORD delivered up the Amorites before the children of Israel, and he said in the sight of Israel, Sun, stand thou still upon Gibeon; and thou, Moon, in the valley of Ajalon.
12
Then spake Joshua to the LORD in the day when the LORD delivered up the Amorites before the children of Israel; and he said in the sight of Israel, Sun, stand thou still upon Gibeon; and thou, Moon, in the valley of Aijalon.
12
Josué falou ao Senhor no dia em que ele entregou os amorreus nas mãos dos filhos de Israel, e disse em presença dos israelitas: Sol, detém-te sobre Gabaon, e tu, ó lua, sobre o vale de Ajalon.
12
Foi então que Josué falou a Iahweh, no dia em que Iahweh entregou os amorreus aos filhos de Israel. Disse Josué na presença de Israel: "Sol, detém-te em Gabaon, e tu, lua, no vale de Aialon!"
12
Then Joshua spake to the Lord, in the day in which he betook Amorites in the sight of the sons of Israel; and Joshua said before the people, Sun, be thou not moved against Gibeon, and the moon, against the valley of Ajalon. (And Joshua spoke to the Lord, on the day in which he delivered the Amorites into the hands of the Israelites; and Joshua said before the people, Sun, stand thou still over Gibeon, and Moon, stand thou still over the Ajalon Valley.)
12
Then Joshua spake to the Lord, in the day in which he betook Amorites in the sight of the sons of Israel; and Joshua said before the people, Sun, be thou not moved against Gibeon, and the moon, against the valley of Ajalon.
12
Enquanto os homens de Israel perseguiam e destruíam os amorreus, com o Senhor dando a vitória, Josué orou ao Senhor em alta voz: "Que o sol pare sobre Gibeom, e que a lua fique onde está, sobre o vale de Aijalom! "
12
Então Josué falou ao Eterno, no dia em que o Eterno deu os emoreus (derrotados) diante dos filhos de Israel, e disse aos olhos de Israel: 'Sol, detém-te em Guivon, e Lua, no vale de Aialon!'
12
ⓒ E ntão Josué falou ao SENHOR, no dia em que o SENHOR entregou os amorreus na mão dos israelitas. Na presença de Israel, ele disse: Sol, para sobre Gibeão, e tu, lua, sobre o vale de Aijalom.
12
Então Josué falou ao Senhor, no dia em que o Senhor entregou os amorreus na mão dos filhos de Israel, e disse na presença de Israel: Sol, detém-se sobre Gibeão, e tu, lua, sobre o vale de Aijalom.
12
Então Josué falou ao Senhor, no dia em que o Senhor deu os amorreus nas mãos dos filhos de Israel, e disse na presença dos israelitas: Sol, detém-te em Gibeom, e tu, lua, no vale de Ajalom.
12
Então Josué falou ao SENHOR, no dia em que o SENHOR deu os amorreus nas mãos dos filhos de Israel, e disse na presença dos israelitas: Sol, detém-te em Gibeom, e tu, lua, no vale de Ajalom.
12
Então Josué falou ao Senhor, no dia em que o Senhor entregou os amorreus na mão dos filhos de Israel, e disse na presença de Israel: Sol, detém-se sobre Gibeão, e tu, lua, sobre o vale de Aijalom.
12
No dia em que Javé entregou os amorreus aos israelitas, Josué falou a Javé e disse na presença de Israel: "Sol, detenha-se em Gabaon! E você, lua, no vale de Aialon! "
12
Josué falou ao Senhor, no dia em que o Senhor entregou os amorreus em mãos de Israel, quando ele os destruiu em Gibeom, e eles foram destruídos de diante dos filhos de Israel; Josué disse: “Que o sol permaneça defronte de Gibeom, e a lua defronte do vale do Aijalon”.
12
No dia em que o SENHOR deu aos israelitas a vitória sobre os amorreus, Josué disse diante do SENHOR e na presença do povo de Israel: «Sol, para sobre Guibeon e tu, ó Lua, para sobre o vale de Aialon.»
12
No dia em que o SENHOR deu aos israelitas a vitória sobre os amorreus, Josué disse diante do SENHOR e na presença do povo de Israel: «Sol, para sobre Guibeon e tu, ó Lua, para sobre o vale de Aialon.»
12
Então, Josué falou ao SENHOR, no dia em que o SENHOR deu os amorreus na mão dos filhos de Israel, e disse aos olhos dos israelitas: Sol, detém-te em Gibeão, e tu ⓙ lua, no vale de Aijalom. [2]
12
Então Josué falou ao SENHOR, no dia em que o SENHOR deu os amorreus nas mãos dos filhos de Israel, e disse na presença dos israelitas: Sol, detém-te em Gibeom, e tu, lua, no vale de Ajalom.
12
Então Josué falou ao SENHOR, no dia em que o SENHOR entregou os amorreus às mãos dos israelitas. Na presença de Israel, ele exclamou: “Sol, detém-te sobre Gabaon, e tu, lua, sobre o vale de Aialon! ”
12
No dia em que o SENHOR entregou os amorreus nas mãos dos filhos de Israel, Josué falou ao SENHOR e disse, na presença dos israelitas: «Detém-te, ó Sol, sobre Guibeon; e tu, ó Lua, sobre o vale de Aialon. »
12
Then spoke Yahusha to Yahuah in the day when Yahuah delivered up the Emoriym before the children of Yashar'el, and he said in the sight of Yashar'el, Sun, stand still upon Giv'on; and you, Moon, in the valley of Ayalon.