Ozzuu Bible
Compare Joh 5:45
Ozzuu Bible - comparison
Joh 5:45

Found 29 translations

Config
45 Não μήG3361 penseisG1380 δοκέωG1380G5720 que ὅτιG3754 eu ἐγώG1473 vos ὑμῶνG5216 acusarei κατηγορέωG2723G5692 perante πρόςG4314 o Pai πατήρG3962; quem vos ὑμῶνG5216 acusa κατηγορέωG2723G5723 é ἐστίG2076G5748 Moisés משהG3475, em εἰςG1519 quem ὅςG3739 tendes firmadoG1679 ἐλπίζωG1679 a vossa ὑμεῖςG5210 confiançaG1679 ἐλπίζωG1679G5758.
45 Não penseis que Eu vos acusarei diante do Pai. Quem vos acusa é Moisés, em quem tendes depositado a vossa esperança.
45 Não penseis que eu vos hei de acusar para o Pai; há um que vos acusa, Moisés, em quem vós confiais.
45 No entanto, não sou eu quem vos acusará disto diante do Pai, mas sim Moisés; esse em cujas leis vão buscar a vossa esperança do céu!
45 Não penseis que Eu vos acusarei diante de o Pai. Há um que vos está acusando: a saber, Moisés, em quem vós tendes posto- a- esperança.
45 Do not think that I will accuse you to the Father: there is one that accuseth you, even Moses, in whom ye trust.
45 Think not that I will accuse you to the Father: there is one that accuseth you, even Moses, on whom ye have set your hope.
45 Não julgueis que vos hei de acusar diante do Pai; há quem vos acusa: Moisés, no qual colocais a vossa esperança.
45 Não penseis que vos acusarei diante do Pai; Moisés é o vosso acusador, ele, em quem pusestes a vossa esperança.
45 Do not ye guess, that I am to accuse you with the Father; it is Moses that accuseth you, in whom ye hope.
45 Apesar disso, não sou Eu que acusará vocês diante do Pai - é Moisés! E é nas Leis de Moisés que vocês depositam a esperança do céu.
45 Não penseis que vos acusarei perante o Pai. Há outro que vos acusa, que é Moisés, em quem tendes esperança.
45 Não penseis que eu vos hei de acusar perante o Pai. Há um que vos acusa, Moisés, em quem vós esperais.
45 Não cuideis que eu vos hei de acusar para com o Pai. Há um que vos acusa, Moisés, em quem vós esperais.
45 Não cuideis que eu vos hei de acusar para com o Pai. Há um que vos acusa, Moisés, em quem vós esperais.
45 Não penseis que eu vos hei de acusar perante o Pai. Há um que vos acusa, Moisés, em quem vós esperais.
45 Não penseis que vos acusarei diante do Pai; Moisés é o vosso acusador, ele, em quem pusestes a vossa esperança.
45 Não pensem que eu vou acusar vocês diante do Pai. Já existe alguém que os acusa: é Moisés, no qual vocês põem sua esperança.
45 Pensais vós que eu vos acusarei perante o Pai? Há um que vos acusará: Moshe, em quem vós confiais.
45 Não pensem que vou acusar-vos diante de meu Pai. Quem vos há de acusar é o próprio Moisés [61] em quem puseram a esperança.
45 Não pensem que vou acusar-vos diante de meu Pai. Quem vos há de acusar é o próprio Moisés [61] em quem puseram a esperança.
45 Não cuideis que eu vos hei de acusar para com o Pai. Há um que vos acusa, Moisés, em quem vós esperais.
45 Não3361 penseis13805720 que3754 eu1473 vos5216 acusarei27235692 perante4314 o Pai;3962 quem vos5216 acusa27235723 é20765748 Moisés,3475 em1519 quem3739 tendes firmado1679 a vossa5210 confiança.16795758
45 Não cuideis que eu vos hei de acusar para com o Pai. Há um que vos acusa, Moisés, em quem vós esperais.
45 Não penseis que eu vos acusarei diante do Pai. Há alguém que vos acusa: Moisés, no qual colocais a vossa esperança.
45 Não penseis que Eu vos vou acusar diante do Pai; há quem vos acuse: é Moisés, em quem continuais a pôr a vossa esperança.
45 Não3361 penseis13805720 que3754 eu1473 vos5216 acusarei27235692 perante4314 o Pai;3962 quem vos5216 acusa27235723 é20765748 Moisés,3475 em1519 quem3739 tendes firmado1679 a vossa5210 confiança.16795758
45 Do not think that I will accuse you to the Father: there is one that accuses you, even Mosheh, in whom ye trust.