Ozzuu Bible
Compare Joh 4:9Ozzuu Bible - comparison
Joh 4:9
Found 29 translations
Config
9
Então οὖνG3767, lhe αὐτόςG846 disse λέγωG3004G5719 a mulher γυνήG1135 samaritanaG4542 ΣαμαρεῖτιςG4542: Como πῶςG4459, sendo ὤνG5607G5752 tu σύG4771 judeu יהודיG2453, pedesG154 αἰτέωG154G5719 de beberG4095 πίνωG4095G5629 a παράG3844 mim ἐμοῦG1700, que sou ὤνG5607G5752 mulher γυνήG1135 samaritanaG4542 ΣαμαρεῖτιςG4542 (porque γάρG1063 os judeus יהודיםG2453 não οὐG3756 se dãoG4798 συγχράομαιG4798G5736 com os samaritanos)G4541 ΣαμαρείτηςG4541?
9
Então lhe respondeu a mulher de Samaria: “Como, sendo tu judeu, pedes de beber a mim, uma mulher samaritana?”
9
Então, disse-lhe a mulher samaritana: Como é que tu, sendo um judeu, pedes de beber a mim, que sou mulher de Samaria? Porque os judeus não se relacionam com os samaritanos. Jo 4:9
Ou, literalmente, no original hebraico: não usam pratos que os samaritanos já usaram alguma vez (2 Rs 17:24 -41; Ed 4:1 -5; Ne 4.1,2).
Ou, literalmente, no original hebraico: não usam pratos que os samaritanos já usaram alguma vez (2 Rs 17:24 -41; Ed 4:1 -5; Ne 4.1,2).
9
A mulher estava admirada, pois os judeus não convivem com os samaritanos, e disse-lhe: “Como, sendo tu judeu, me pedes de beber a mim que sou samaritana?”
9
Diz-Lhe, pois, a mulher, a samaritana: "Como Tu, um judeu sendo, pedes para beber proveniente- de- ao- lado- de mim, sendo eu uma mulher samaritana?" (Porque não se comunicam os judeus com os samaritanos).
9
Then saith the woman of Samaria unto him, How is it that thou, being a Jew, askest drink of me, which am a woman of Samaria? for the Jews have no dealings with the Samaritans.
9
The Samaritan woman therefore saith unto him, How is it that thou, being a Jew, askest drink of me, which am a Samaritan woman? (For Jews have no dealings with Samaritans.)
9
Aquela samaritana lhe disse: Sendo tu judeu, como pedes de beber a mim, que sou samaritana!... (Pois os judeus não se comunicavam com os samaritanos.)
9
Diz-lhe, então, a samaritana: "Como, sendo judeu, tu me pedes de beber, a mim que sou samaritana?" (Os judeus, com efeito, não se dão com os samaritanos).[x]
9
Therefore that woman of Samaria saith to him, How thou, that art a Jew, askest of me a drink, that am a woman of Samaria? for [the] Jews used not to deal with [the] Samaritans.
9
A mulher ficou surpresa que um judeu pedisse qualquer coisa a uma "desprezada samaritana" - geralmente eles nem falam com elas! - e comentou isso com Jesus.
9
ⓦ Disse-lhe, então, a mulher samaritana: Como tu, um judeu, pedes de beber a mim, que sou mulher samaritana? Pois os judeus não se davam bem com os samaritanos.
9
Disse-lhe então a mulher samaritana: Como, sendo tu judeu, me pedes de beber a mim, que sou mulher samaritana? (Porque os judeus não se comunicavam com os samaritanos.)
9
Disse-lhe, pois, a mulher samaritana: Como, sendo tu judeu, me pedes de beber a mim, que sou mulher samaritana? (porque os judeus não se comunicam com os samaritanos).
9
Disse-lhe, pois, a mulher samaritana: Como, sendo tu judeu, me pedes de beber a mim, que sou mulher samaritana? (porque os judeus não se comunicam com os samaritanos).
9
Disse-lhe então a mulher samaritana: Como, sendo tu judeu, me pedes de beber a mim, que sou mulher samaritana? (Porque os judeus não se comunicavam com os samaritanos.)
9
Diz lhe, então, a samaritana: "Como, sendo judeu, tu me pedes de beber, a mim que sou samaritana?" (Os judeus, com efeito, não se dão com os samaritanos. )
9
A samaritana perguntou: "Como é que tu, sendo judeu, pedes de beber a mim, que sou samaritana?" ( De fato, os judeus não se dão bem com os samaritanos ).
9
Disse-lhe então a mulher samaritana: Como, sendo tu judeu, me pedes de beber a mim, que sou mulher samaritana? (Porque os judeus não lidavam socialmente com os samaritanos.)
9
A mulher disse-lhe: «Mas como é que tu, um judeu, te atreves a pedir-me água a mim que sou samaritana?» De facto, os judeus não se davam bem com os samaritanos [43] .
9
A mulher disse-lhe: «Mas como é que tu, um judeu, te atreves a pedir-me água a mim que sou samaritana?» De facto, os judeus não se davam bem com os samaritanos [43] .
9
Disse-lhe, pois, a mulher samaritana: Como, sendo tu judeu, me pedes de beber a mim, que sou mulher samaritana (porque os ⓒ judeus não se comunicam com os samaritanos)?
9
Disse-lhe, pois, a mulher samaritana: Como, sendo tu judeu, me pedes de beber a mim, que sou mulher samaritana? (porque os judeus não se comunicam com os samaritanos).
9
A samaritana disse a Jesus: “Como é que tu, sendo judeu, pedes de beber a mim, que sou uma mulher samaritana? ” De fato, os judeus não se relacionam com os samaritanos.
9
Disse-lhe então a samaritana: «Como é que Tu, sendo judeu, me pedes de beber a mim que sou samaritana? » É que os judeus não se dão bem com os samaritanos.
9
Then said the woman of Shomeron unto him, How is it that you, being a Yahudiy, ask drink of me, which am a woman of Shomeron? for the Yahudiym have no dealings with the Shomeroniym.