Ozzuu Bible
Compare Joh 4:53Ozzuu Bible - comparison
Joh 4:53
Found 29 translations
Config
53
Com isto οὖνG3767, reconheceuG1097 γινώσκωG1097G5627 o pai πατήρG3962 ser ὅτιG3754 aquela ἔνG1722 ἐκεῖνοςG1565 precisamente a horaG5610 ὥραG5610 em ἔνG1722 que ὅςG3739 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 lhe αὐτόςG846 dissera ἔπωG2036G5627 ὅτιG3754: Teu σοῦG4675 filho υἱόςG5207 vive ζάωG2198G5719; e καίG2532 creu πιστεύωG4100G5656 ele αὐτόςG846 e καίG2532 todaG3650 ὅλοςG3650 a sua αὐτόςG846 casaG3614 οἰκίαG3614.
53
Assim, o pai reconheceu ser aquela a mesma hora em que Jesus lhe dissera: “O teu filho vive.” E creu ele e todos os que viviam em sua casa.
53
Assim o pai reconheceu que foi na mesma hora em que Jesus lhe dissera: O teu filho vive; e creu ele, e toda a sua casa.
53
Então aquele pai compreendeu que isso sucedera no preciso momento em que Jesus lhe dissera: “O teu filho vai sobreviver.” Ele e toda a sua casa creram.
53
Reconheceu, pois, o pai que isto foi naquela hora em que lhe disse Jesus: "O teu filho vive;" e ele creu, ele mesmo e toda a sua casa [sua família e serviçais].
53
So the father knew that it was at the same hour, in the which Jesus said unto him, Thy son liveth: and himself believed, and his whole house.
53
So the father knew that it was at that hour in which Jesus said unto him, Thy son liveth: and himself believed, and his whole house.
53
Reconheceu o pai ser a mesma hora em que Jesus dissera: Teu filho está passando bem. E creu tanto ele como toda a sua casa.
53
Então o pai reconheceu ser precisamente aquela a hora em que Jesus lhe dissera: "O teu filho vive" e creu, ele e todos os da sua casa.
53
Therefore the father knew, that that hour it was, in which Jesus said to him, Thy son liveth; and he believed, and all his house.
53
Então o pai percebeu que aquele era o momento exato em que Jesus havia dito: "O seu filho está curado". E o oficial, juntamente com toda a sua família, creu que Jesus era o Messias.
53
ⓞ O pai reconheceu que naquela mesma hora Jesus lhe afirmara: O teu filho viverá. E ele creu com toda a sua família.
53
Reconheceu, pois, o pai ser aquela hora a mesma em que Jesus lhe dissera: O teu filho vive; e creu ele e toda a sua casa.
53
Entendeu, pois, o pai que era aquela hora a mesma em que Jesus lhe disse: O teu filho vive; e creu ele, e toda a sua casa.
53
Entendeu, pois, o pai que era aquela hora a mesma em que Jesus lhe disse: O teu filho vive; e creu ele, e toda a sua casa.
53
Reconheceu, pois, o pai ser aquela hora a mesma em que Jesus lhe dissera: O teu filho vive; e creu ele e toda a sua casa.
53
Então o pai reconheceu ser precisamente aquela a hora em que Jesus lhe dissera: "O teu filho vive" e creu, ele e todos os da sua casa.
53
O pai percebeu que tinha sido exatamente na mesma hora em que Jesus lhe havia dito: "Seu filho está vivo. " Então ele acreditou, juntamente com toda a sua família.
53
E o pai sabia que fora naquela hora em que Yeshua lhe dissera: O teu filho vive; e creu ele e toda a sua casa.
53
O pai lembrou-se que tinha sido exatamente a essa hora que Jesus lhe dissera: «O teu filho está salvo.» E tanto ele como toda a sua família creram em Jesus [52] .
53
O pai lembrou-se que tinha sido exatamente a essa hora que Jesus lhe dissera: «O teu filho está salvo.» E tanto ele como toda a sua família creram em Jesus [52] .
53
Entendeu, pois, o pai que era aquela hora a mesma em que Jesus lhe disse: O teu filho vive; e creu ele, e toda a sua casa.
53
Entendeu, pois, o pai que era aquela hora a mesma em que Jesus lhe disse: O teu filho vive; e creu ele, e toda a sua casa.
53
O pai verificou que era exatamente nessa hora que Jesus lhe tinha dito: “Teu filho vive”. Ele, então, passou a crer, juntamente com toda a sua família.
53
O pai viu, então, que tinha sido exactamente àquela hora que Jesus lhe dissera: «O teu filho está salvo». E acreditou ele e todos os da sua casa.
53
So the father knew that it was at the same hour, in the which Yahusha said unto him, Your son lives: and himself believed, and his whole house.