Ozzuu Bible
Compare Joh 4:47Ozzuu Bible - comparison
Joh 4:47
Found 29 translations
Config
47
Tendo ouvido dizer ἀκούωG191G5660 que ὅτιG3754 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 vieraG2240 ἥκωG2240G5719 da ἐκG1537 JudeiaG2449 ἸουδαίαG2449 para εἰςG1519 a GalileiaG1056 ΓαλιλαίαG1056, foi ter ἀπέρχομαιG565G5627 com πρόςG4314 ele αὐτόςG846 e καίG2532 lhe αὐτόςG846 rogouG2065 ἐρωτάωG2065G5707 que ἵναG2443 descesseG2597 καταβαίνωG2597G5632 para curarG2390 ἰάομαιG2390G5667 seu αὐτόςG846 filho υἱόςG5207, que γάρG1063 estava μέλλωG3195G5707 à morte ἀποθνήσκωG599G5721.
47
Quando ele ouviu que Jesus havia chegado à Galileia, vindo da Judeia, dirigiu-se até Ele e lhe implorou que descesse para curar seu filho, que estava a ponto de morrer.
47
Ouvindo este que Jesus vinha da Judeia para a Galileia, foi até ele e pediu-lhe para descer e curar o seu filho, porque ele já estava à morte.
47
Este homem, ao ouvir dizer que Jesus vinha da Judeia para a Galileia, foi ao seu encontro para lhe pedir que o acompanhasse e lhe curasse o filho que estava quase à morte.
47
Ele [o homem- da- corte], havendo ouvido que Jesus vem proveniente- de- dentro- da Judeia para dentro da Galileia, foi até Ele, e Lhe rogava que descesse e curasse o seu filho, porque este já estava prestes a morrer.
47
When he heard that Jesus was come out of Judaea into Galilee, he went unto him, and besought him that he would come down, and heal his son: for he was at the point of death.
47
When he heard that Jesus was come out of Judaea into Galilee, he went unto him, and besought him that he would come down, and heal his son; for he was at the point of death.
47
Ao ouvir que Jesus vinha da Judéia para a Galiléia, foi a ele e rogou-lhe que descesse e curasse seu filho, que estava prestes a morrer.
47
Ouvindo dizer que Jesus viera da Judéia para a Galiléia, foi procurá-lo, e pedia-lhe que descesse e curasse seu filho, que estava à morte.
47
When this had heard, that Jesus should come from Judea into Galilee, he went to him, and prayed him, that he should come down, and heal his son; for he began to die.
47
soube que Jesus havia chegado da Judéia e viajava pela Galiléia. Este homem foi a Caná, encontrou Jesus e pediu a Ele que viesse a Cafarnaum para curar o seu filho, que a essa altura se achava às portas da morte.
47
Quando ele soube que Jesus viera da Judeia para a Galileia, dirigiu-se a ele e rogou-lhe que fosse e curasse seu filho, que estava à beira da morte.
47
Quando ele soube que Jesus tinha vindo da Judéia para a Galiléia, foi ter com ele, e lhe rogou que descesse e lhe curasse o filho; pois estava à morte.
47
Ouvindo este que Jesus vinha da Judéia para a Galiléia, foi ter com ele, e rogou-lhe que descesse, e curasse o seu filho, porque já estava à morte.
47
Ouvindo este que Jesus vinha da Judeia para a Galileia, foi ter com ele, e rogou-lhe que descesse, e curasse o seu filho, porque já estava à morte.
47
Quando ele soube que Jesus tinha vindo da Judeia para a Galileia, foi ter com ele, e lhe rogou que descesse e lhe curasse o filho; pois estava à morte.
47
Ouvindo dizer que Jesus viera da Judéia para a Galiléia, foi procurá lo, e pedia lhe que descesse e curasse seu filho, que estava à morte.
47
Ele ouviu dizer que Jesus tinha ido da Judéia para a Galiléia. Saiu ao encontro de Jesus e lhe pediu que fosse a Cafarnaum curar seu filho que estava morrendo.
47
Quando ele soube que Yeshua tinha vindo de Yehudá para Galil, foi ter com ele, e lhe pediu que descesse e curasse seu filho; pois estava prestes a morrer.
47
Quando ouviu dizer que Jesus tinha chegado à Galileia, vindo da Judeia, foi ter com ele e pediu-lhe muito que fosse a sua casa para lhe curar o filho que estava à morte.
47
Quando ouviu dizer que Jesus tinha chegado à Galileia, vindo da Judeia, foi ter com ele e pediu-lhe muito que fosse a sua casa para lhe curar o filho que estava à morte.
47
Ouvindo este que Jesus vinha da Judeia para a Galileia, foi ter com ele e rogou-lhe que descesse e curasse o seu filho, porque já estava à morte.
47
Ouvindo este que Jesus vinha da Judéia para a Galiléia, foi ter com ele, e rogou-lhe que descesse, e curasse o seu filho, porque já estava à morte.
47
Quando ouviu dizer que Jesus tinha vindo da Judéia para a Galiléia, ele foi ao encontro dele e pediu-lhe que descesse até Cafarnaum para curar o seu filho, que estava à morte.
47
Quando ouviu dizer que Jesus vinha da Judeia para a Galileia, foi ter com Ele e pediu-lhe que descesse até lá para lhe curar o filho, que estava a morrer.
47
When he heard that Yahusha was come out of Yahud into Galiyl, he went unto him, and besought him that he would come down, and heal his son: for he was at the point of death.