Ozzuu Bible
Compare Joh 4:46Ozzuu Bible - comparison
Joh 4:46
Found 29 translations
Config
46
Dirigiu-se ἔρχομαιG2064G5627G2424 יהושעG2424, de novoG3825 πάλινG3825, a εἰςG1519 CanáG2580 ΚανᾶG2580 da GalileiaG1056 ΓαλιλαίαG1056, onde ὅπουG3699 da água ὕδωρG5204 fizera ποιέωG4160G5656 vinhoG3631 οἶνοςG3631. Ora καίG2532, havia ἦνG2258G5713 um τίςG5100 oficial do reiG937 βασιλικόςG937, cujo ὅςG3739 filho υἱόςG5207 estava doenteG770 ἀσθενέωG770G5707 em ἔνG1722 CafarnaumG2584 ΚαπερναούμG2584.
46
A cura do filho de um oficial
Então Jesus voltou mais uma vez a Caná da Galileia, onde transformara água em vinho. E ali havia um oficial do rei, cujo filho estava doente em Cafarnaum.
Então Jesus voltou mais uma vez a Caná da Galileia, onde transformara água em vinho. E ali havia um oficial do rei, cujo filho estava doente em Cafarnaum.
46
Assim Jesus veio novamente a Caná da Galileia, onde ele da água fizera vinho. E havia ali um nobre, cujo filho estava enfermo em Cafarnaum.
46
Regressou a Caná da Galileia, onde tinha transformado a água em vinho. Havia ali um homem, funcionário do governo, cujo filho estava doente em Cafarnaum.
46
Veio, pois, Jesus outra vez para dentro de Caná da Galileia, onde, da água,[anteriormente] fez suco de uva. E havia ali um certo homem- da- corte [de Herodes Antipas] cujo filho estava enfermo em Cafarnaum.
46
So Jesus came again into Cana of Galilee, where he made the water wine. And there was a certain nobleman, whose son was sick at Capernaum.
46
He came therefore again unto Cana of Galilee, where he made the water wine. And there was a certain nobleman, whose son was sick at Capernaum.
46
Ele voltou, pois, a Caná da Galiléia, onde transformara água em vinho. Havia então em Cafarnaum um oficial do rei, cujo filho estava doente.[*]
46
Ele voltou novamente a Caná da Galiléia, onde transformara água em vinho. Havia um funcionário real, cujo filho se achava doente em Cafarnaum.
46
Therefore he came again into the Cana of Galilee, where he made the water [into] wine. And there was a little king, whose son was sick at Capernaum.
46
No caminho da sua viagem pela Galiléia, Jesus chegou à cidade de Caná, onde havia transformado a água em vinho. Enquanto Ele estava ali, um homem da cidade de Cafarnaum, oficial do governo, cujo filho estava muito doente,
46
E foi novamente para Caná da Galileia, onde havia transformado água em vinho. Havia ali um oficial do rei, e o seu filho estava doente em Cafarnaum.
46
Foi, então, outra vez a Caná da Galiléia, onde da água fizera vinho. Ora, havia um oficial do rei, cujo filho estava enfermo em Cafarnaum.
46
Segunda vez foi Jesus a Caná da Galiléia, onde da água fizera vinho. E havia ali um nobre, cujo filho estava enfermo em Cafarnaum.
46
Segunda vez foi Jesus a Caná da Galileia, onde da água fizera vinho. E havia ali um oficial do rei, cujo filho estava enfermo em Cafarnaum.
46
Foi, então, outra vez a Caná da Galileia, onde da água fizera vinho. Ora, havia um oficial do rei, cujo filho estava enfermo em Cafarnaum.
46
Ele voltou novamente a Caná da Galiléia, onde transformara água em vinho. Havia um funcionário real, cujo filho se achava doente em Cafarnaum.
46
Jesus voltou para Caná da Galiléia, onde havia transformado a água em vinho. Ora, em Cafarnaum havia um funcionário do rei que tinha um filho doente.
46
E Yeshua voltou novamente a Kat'ne de Galil, onde da água fizera vinho. Ora, havia um servo do rei, cujo filho estava enfermo em K'far Nachum.
46
Em seguida, voltou a Caná da Galileia, onde tinha mudado a água em vinho. Havia lá um alto funcionário real [51] que tinha um filho doente em Cafarnaum.
46
Em seguida, voltou a Caná da Galileia, onde tinha mudado a água em vinho. Havia lá um alto funcionário real [51] que tinha um filho doente em Cafarnaum.
46
Segunda vez foi Jesus a Caná da Galileia, ⓐ onde da água fizera vinho. E havia ali um oficial do rei, cujo filho estava enfermo em Cafarnaum.
46
Segunda vez foi Jesus a Caná da Galiléia, onde da água fizera vinho. E havia ali um nobre, cujo filho estava enfermo em Cafarnaum.
46
Jesus voltou a Caná da Galiléia, onde tinha mudado a água em vinho. Havia um funcionário do rei, cujo filho se encontrava doente em Cafarnaum.
46
Veio, pois, novamente a Caná da Galileia, onde tinha convertido a água em vinho. Ora havia em Cafarnaúm um funcionário real que tinha o filho doente.
46
So Yahusha came again into Qanah of Galiyl, where he made the water wine. And there was a certain nobleman, whose son was sick at Kapharnachum.