Ozzuu Bible
Compare Joh 4:20
Ozzuu Bible - comparison
Joh 4:20

Found 29 translations

Config
20 Nossos ἡμῶνG2257 pais πατήρG3962 adoravamG4352 προσκυνέωG4352G5656 neste ἔνG1722G5129 τούτῳG5129 monteG3735 ὄροςG3735 καίG2532; vós ὑμεῖςG5210, entretanto, dizeis λέγωG3004G5719 que ὅτιG3754 em ἔνG1722 Jerusalém ירושלםG2414 é ἐστίG2076G5748 o lugarG5117 τόποςG5117 onde ὅπουG3699 se deveG1163 δεῖG1163G5748 adorarG4352 προσκυνέωG4352G5721.
20 Nossos pais adoravam sobre este monte, mas vós, judeus, dizeis que Jerusalém é o lugar onde se deve adorar.”
20 Nossos pais adoraram neste monte, e vós dizeis que é em Jerusalém o lugar onde o homem deve adorar.
20 “Mas diz-me: porque é que vocês, judeus, teimam que Jerusalém é o único sítio de adoração? Para nós, samaritanos, esse sítio é aqui no monte Gerizim, onde os nossos antepassados adoravam.”
20 Os nossos pais adoraram neste monte, e vós [judeus] dizeis que dentro de Jerusalém é o lugar onde é necessário se adorar."
20 Our fathers worshipped in this mountain; and ye say, that in Jerusalem is the place where men ought to worship.
20 Our fathers worshipped in this mountain; and ye say, that in Jerusalem is the place where men ought to worship.
20 Nossos pais adoraram neste monte, mas vós dizeis que é em Jerusalém que se deve adorar.[*]
20 Nossos pais adoraram sobre esta montanha,[z] mas vós dizeis: é em Jerusalém que está o lugar onde é preciso adorar".[a]
20 Our fathers worshipped in this hill, and ye say, that at Jerusalem is a place, where it behooveth to worship.
20 Mas me diga uma coisa: por que é que vocês, os judeus, insistem em que Jerusalém é o único lugar de adoração, enquanto nós, os samaritanos, dizemos que é aqui ( no Monte Gerizim ), onde os nossos antepassados adoraram? "
20 Nossos pais adoraram neste monte, e vós dizeis que Jerusalém é o lugar onde se deve adorar.
20 Nossos pais adoraram neste monte, e vós dizeis que em Jerusalém é o lugar onde se deve adorar.
20 Nossos pais adoraram neste monte, e vós dizeis que é em Jerusalém o lugar onde se deve adorar.
20 Nossos pais adoraram neste monte, e vós dizeis que é em Jerusalém o lugar onde se deve adorar.
20 Nossos pais adoraram neste monte, e vós dizeis que em Jerusalém é o lugar onde se deve adorar.
20 Nossos pais adoraram sobre esta montanha, mas vós dizeis: é em Jerusalém que está o lugar onde é preciso adorar".
20 Os nossos pais adoraram a Deus nesta montanha. E vocês judeus dizem que é em Jerusalém o lugar onde se deve adorar. "
20 Nossos pais adoraram neste monte, e vós dizeis que em Yerushalayim é o lugar onde se deve adorar.
20 Os nossos antepassados samaritanos adoraram a Deus neste monte. Vocês dizem que só em Jerusalém é que se deve adorar a Deus [46]
20 Os nossos antepassados samaritanos adoraram a Deus neste monte. Vocês dizem que só em Jerusalém é que se deve adorar a Deus [46]
20 Nossos pais adoraram neste monte, e vós dizeis que é em Jerusalém o lugar onde se deve adorar.
20 Nossos2257 pais3962 adoravam43525656 neste17225129 monte;37352532 vós,5210 entretanto, dizeis30045719 que3754 em1722 Jerusalém2414 é20765748 o lugar5117 onde3699 se deve11635748 adorar.43525721
20 Nossos pais adoraram neste monte, e vós dizeis que é em Jerusalém o lugar onde se deve adorar.
20 Os nossos pais adoraram sobre esta montanha, mas vós dizeis que em Jerusalém está o lugar em que se deve adorar”.
20 Os nossos antepassados adoraram a Deus neste monte, e vós dizeis que o lugar onde se deve adorar está em Jerusalém. »
20 Nossos2257 pais3962 adoravam43525656 neste17225129 monte;37352532 vós,5210 entretanto, dizeis30045719 que3754 em1722 Jerusalém2414 é20765748 o lugar5117 onde3699 se deve11635748 adorar.43525721
20 Our fathers worshipped in this mountain; and ye say, that in Yerushalayim is the place where men ought to worship.