Ozzuu Bible
Compare Joh 4:11
Ozzuu Bible - comparison
Joh 4:11

Found 29 translations

Config
11 Respondeu-lhe λέγωG3004G5719 αὐτόςG846 ela γυνήG1135: Rabi אדוןG2962, tu não οὔτεG3777 tens ἔχωG2192G5719 com que a tirarG502 ἄντλημαG502, e καίG2532 o poçoG5421 φρέαρG5421 é ἐστίG2076G5748 fundoG901 βαθύςG901; ondeG4159 πόθενG4159, pois οὖνG3767, tens ἔχωG2192G5719 a água ὕδωρG5204 viva ζάωG2198G5723?
11 Indagou-lhe a mulher: “Senhor, tu não tens com que pegar água, e o poço é fundo; onde tu podes conseguir essa água viva?
11 Disse-lhe a mulher: Senhor, tu não tens com que a tirar, e o poço é fundo; onde, pois, tens a água viva?
11 “Mas tu não tens com que a tirar!”, tornou ela. “E o poço é fundo! Onde irias buscar essa água viva?
11 Diz-Lhe a mulher: "Ó Senhor, nada com que a tirar Tu tens, e o poço é fundo. De onde, pois, tens a água que está vivendo ?
11 The woman saith unto him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: from whence then hast thou that living water?
11 The woman saith unto him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: from whence then hast thou that living water?
11 A mulher lhe replicou: Senhor, não tens com que tirá-la, e o poço é fundo... donde tens, pois, essa água viva?
11 Ela lhe disse: "Senhor, nem sequer tens uma vasilha e o poço é profundo; de onde, pois, tiras essa água viva?
11 The woman saith to him, Sire, thou hast not wherein to draw, and the pit is deep; whereof then hast thou quick water?
11 "Mas o Senhor não tem corda nem balde", disse ela, "e este é um poço muito fundo! De onde tiraria essa água viva?
11 E a mulher lhe disse: Senhor, tu não tens com que tirar a água, e o poço é fundo; onde, pois, tens essa água viva?
11 Disse-lhe a mulher: Senhor, tu não tens com que tirá-la, e o poço é fundo; donde, pois, tens essa água viva?
11 Disse-lhe a mulher: Senhor, tu não tens com que a tirar, e o poço é fundo; onde, pois, tens a água viva?
11 Disse-lhe a mulher: Senhor, tu não tens com que a tirar, e o poço é fundo; onde, pois, tens a água viva?
11 Disse-lhe a mulher: Senhor, tu não tens com que tirá-la, e o poço é fundo; donde, pois, tens essa água viva?
11 Ela lhe disse: "Senhor, nem sequer tens uma vasilha e o poço é profundo; de onde, pois, tiras essa água viva?
11 A mulher disse a Jesus: "Senhor, não tens um balde, e o poço é fundo. De onde vais tirar a água viva?
11 Disse-lhe a mulher: Meu senhor, tu não tens balde, e o poço é fundo; onde está a tua água viva?
11 Disse-lhe a mulher: «Nem sequer tens um balde e o poço é fundo! Donde é que tiras a água viva?
11 Disse-lhe a mulher: «Nem sequer tens um balde e o poço é fundo! Donde é que tiras a água viva?
11 Disse-lhe a mulher: Senhor, tu não tens com que a tirar, e o poço é fundo; onde, pois, tens a água viva?
11 Respondeu-lhe30045719846 ela:1135 Senhor,2962 tu não3777 tens21925719 com que a tirar,502 e2532 o poço5421 é20765748 fundo;901 onde,4159 pois,3767 tens21925719 a água5204 viva?21985723
11 Disse-lhe a mulher: Senhor, tu não tens com que a tirar, e o poço é fundo; onde, pois, tens a água viva?
11 A mulher disse: “Senhor, não tens sequer um balde, e o poço é fundo; de onde tens essa água viva?
11 Disse-lhe a mulher: «Senhor, não tens sequer um balde e o poço é fundo...
11 Respondeu-lhe30045719846 ela:1135 Senhor,2962 tu não3777 tens21925719 com que a tirar,502 e2532 o poço5421 é20765748 fundo;901 onde,4159 pois,3767 tens21925719 a água5204 viva?21985723
11 The woman said unto him, Sir, you have nothing to draw with, and the well is deep: from whence then have you that living water?