Ozzuu Bible
Compare Joh 3:5Ozzuu Bible - comparison
Joh 3:5
Found 29 translations
Config
5
Respondeu ἀποκρίνομαιG611G5662 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424: Em verdade ἀμήνG281, em verdade ἀμήνG281 te σοίG4671 digo λέγωG3004G5719: quem τίςG5100 nãoG3362 ἐάν μήG3362 nascer γεννάωG1080G5686 da ἐκG1537 água ὕδωρG5204 e καίG2532 do Espírito רוחG4151 não οὐG3756 pode δύναμαιG1410G5736 entrar εἰσέρχομαιG1525G5629 no εἰςG1519 Reino βασιλείαG932 de Elohim θεόςG2316.
5
Arrazoou Jesus: “Em verdade, em verdade te asseguro: quem não nascer da água e do Espírito não pode entrar no reino de Deus.
5
Jesus respondeu: Na verdade, na verdade eu te digo: Se um homem não nascer da água e do Espírito, ele não pode entrar no reino de Deus.
5
Jesus respondeu: “É realmente como te digo: quem não nascer da água e do Espírito não pode entrar no reino de Deus.
5
Respondeu Jesus: "Em verdade, em verdade te digo: se algum homem não for nascido proveniente- de- dentro- da água e [, ademais,] proveniente- de- dentro- de o Espírito [Santo], não pode entrar para o reinar de Deus.
5
Jesus answered, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born of water and of the Spirit, he cannot enter into the kingdom of God.
5
Jesus answered, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born of water and the Spirit, he cannot enter into the kingdom of God.
5
Respondeu Jesus: Em verdade, em verdade te digo: quem não renascer da água e do Espírito não poderá entrar no Reino de Deus.[*]
5
Respondeu-lhe Jesus: "Em verdade, em verdade, te digo: quem não nascer[z] da água e do Espírito não pode entrar no Reino de Deus.
5
Jesus answered, Truly, truly, I say to thee, but a man be born again of water, and of the Holy Ghost, he may not enter into the kingdom of God.
5
Jesus respondeu: "O que Eu lhe estou dizendo tão sinceramente é isto: Se alguém não nascer da água e do Espírito, não pode entrar no Reino de Deus.
5
ⓨ Jesus respondeu: Em verdade, em verdade te digo que, se alguém não nascer da água e do Espírito, não pode entrar no reino de Deus.
5
Jesus respondeu: Em verdade, em verdade te digo que se alguém não nascer da água e do Espírito, não pode entrar no reino de Deus.
5
Jesus respondeu: Na verdade, na verdade te digo que aquele que não nascer da água e do Espírito, não pode entrar no reino de Deus.
5
Jesus respondeu: Na verdade, na verdade te digo que aquele que não nascer da água e do Espírito, não pode entrar no reino de Deus.
5
Jesus respondeu: Em verdade, em verdade te digo que se alguém não nascer da água e do Espírito, não pode entrar no reino de Deus.
5
Respondeu lhe Jesus: "Em verdade, em verdade, te digo: quem não nascer da água e do Espírito não pode entrar no Reino de Deus.
5
Jesus respondeu: "Eu garanto a você: ninguém pode entrar no Reino de Deus, se não nasce da água e do Espírito.
5
Yeshua respondeu: Amen, Amen, e eu te digo que se alguém não nascer da água e da Ruach, não pode entrar no reino de Elohim.
5
Jesus respondeu: «Fica sabendo que só quem nascer da água e do Espírito [32] é que pode entrar no reino de Deus.
5
Jesus respondeu: «Fica sabendo que só quem nascer da água e do Espírito [32] é que pode entrar no reino de Deus.
5
Jesus respondeu: Na verdade, na verdade te digo ⓓ que aquele que não nascer da água e do Espírito não pode entrar no Reino de Deus. [2]
5
Jesus respondeu: Na verdade, na verdade te digo que aquele que não nascer da água e do Espírito, não pode entrar no reino de Deus.
5
Jesus respondeu: “Em verdade, em verdade, te digo: se alguém não nascer da água e do Espírito, não poderá entrar no Reino de Deus.
5
Jesus respondeu-lhe: «Em verdade, em verdade te digo: quem não nascer da água e do Espírito não pode entrar no Reino de Deus.
5
Yahusha answered, Amein, I say unto you, Except a man be born of water and of the Ruach, he cannot enter into the Kingdom of Elohiym.