Ozzuu Bible
Compare Joh 3:18Ozzuu Bible - comparison
Joh 3:18
Found 29 translations
Config
18
Quem nele εἰςG1519 αὐτόςG846 crê πιστεύωG4100G5723 não οὐG3756 é julgado κρίνωG2919G5743 δέG1161; o que não μήG3361 crê πιστεύωG4100G5723 já ἤδηG2235 está julgado κρίνωG2919G5769, porquanto ὅτιG3754 não μήG3361 crê πιστεύωG4100G5758 no εἰςG1519 nome ὄνομαG3686 do unigênitoG3439 μονογενήςG3439 Filho υἱόςG5207 de Elohim θεόςG2316.
18
Quem nele crê não é condenado; mas quem não crê já está condenado, porque não acreditou no Nome do Filho unigênito de Deus.
18
Quem crê nele não é condenado; mas quem não crê já está condenado, porque não crê no nome do unigênito Filho de Deus.
18
Para os que confiam nele como Salvador não há condenação eterna. Mas os que não confiam nele já estão julgados e condenados, por não crerem no Filho único de Deus.
18
Aquele que está crendo para dentro dEle [o Filho] não é condenado; aquele, porém, que não está crendo para dentro dEle [o Filho] já tem sido condenado, porquanto não tem crido para dentro de o nome de o unigênito Filho de Deus.
18
He that believeth on him is not condemned: but he that believeth not is condemned already, because he hath not believed in the name of the only begotten Son of God.
18
He that believeth on him is not judged: he that believeth not hath been judged already, because he hath not believed on the name of the only begotten Son of God.
18
Quem nele crê não é condenado, mas quem não crê já está condenado; por que não crê no nome do Filho único de Deus.[*]
18
Quem nele crê não é julgado; quem não crê, já está julgado, porque não creu no nome[h] do Filho único de Deus.
18
He that believeth in him, is not deemed, [or condemned]; but he that believeth not, is now deemed [or condemned], for he believeth not in the name of the one [or the only] begotten Son of God.
18
Não há condenação eterna reservada para aqueles que confiam nEle como Salvador. Mas aqueles que não confiam nEle como Salvador, já foram julgados e condenados por não crerem no Filho único de Deus.
18
ⓗ Quem nele crê não é condenado; mas quem não crê, já está condenado, pois não crê no nome do Filho unigênito de Deus.
18
Quem crê nele não é julgado; mas quem não crê, já está julgado; porquanto não crê no nome do unigênito Filho de Deus.
18
Quem crê nele não é condenado; mas quem não crê já está condenado, porquanto não crê no nome do unigênito Filho de Deus.
18
Quem crê nele não é condenado; mas quem não crê já está condenado, porquanto não crê no nome do unigênito Filho de Deus.
18
Quem crê nele não é julgado; mas quem não crê, já está julgado; porquanto não crê no nome do unigênito Filho de Deus.
18
Quem nele crê não é julgado; quem não crê, já está julgado, porque não creu no Nome do Filho único de Deus.
18
Quem acredita nele, não está condenado; quem não acredita, já está condenado, porque não acreditou no nome do Filho único de Deus.
18
Quem crê nele não é julgado; mas quem não crê, já está julgado; porquanto não crê no nome do unigênito Filho de Elohim.
18
Quem crê nele não é condenado, mas quem não crê já está condenado, porque não acreditou no nome do Filho único de Deus.
18
Quem crê nele não é condenado, mas quem não crê já está condenado, porque não acreditou no nome do Filho único de Deus.
18
Quem ⓜ crê nele não é condenado; mas quem não crê já está condenado, porquanto não crê no nome do unigênito Filho de Deus.
18
Quem crê nele não é condenado; mas quem não crê já está condenado, porquanto não crê no nome do unigênito Filho de Deus.
18
Quem crê nele não será condenado, mas quem não crê já está condenado, porque não acreditou no nome do Filho único de Deus.
18
Quem nele crê não é condenado, mas quem não crê já está condenado, por não crer no Filho Unigénito de Deus.
18
He that believes on him is not condemned: but he that believes not is condemned already, because he has not believed in the name of the yachiyd of Elohiym.