Ozzuu Bible
Compare Joh 21:18Ozzuu Bible - comparison
Joh 21:18
Found 29 translations
Config
18
Em verdade ἀμήνG281, em verdade ἀμήνG281 te σοίG4671 digo λέγωG3004G5719 que, quandoG3753 ὅτεG3753 eras mais ἦνG2258G5713 moçoG3501 νέοςG3501, tu te cingiasG2224 ζώννυμιG2224G5707 a ti mesmoG4572 σεαυτοῦG4572 e καίG2532 andavas περιπατέωG4043G5707 por onde ὅπουG3699 querias θέλωG2309G5707; quando ὅτανG3752, porém δέG1161, fores velhoG1095 γηράσκωG1095G5661, estenderásG1614 ἐκτείνωG1614G5692 as σοῦG4675 mãos χείρG5495, e καίG2532 outroG243 ἄλλοςG243 te σέG4571 cingiráG2224 ζώννυμιG2224G5692 e καίG2532 te levaráG5342 φέρωG5342G5692 para onde ὅπουG3699 não οὐG3756 queres θέλωG2309G5719.
18
Em verdade, em verdade Eu te afirmo: quando eras mais jovem, tu te vestias a ti mesmo e ias para onde desejavas; mas quando chegares à velhice, estenderás as mãos e outra pessoa te vestirá e te conduzirá para onde tu não queres ir.”
18
Na verdade, na verdade eu te digo: Quando te eras jovem, te cingias a ti mesmo, e andavas por onde querias; mas, quando envelheceres, estenderás as tuas mãos, e outro te cingirá, e te levará para onde tu não queiras.
18
Presta bem atenção: Quando eras novo, fazias o que te apetecia e ias para onde querias. Porém, quando fores velho, estenderás as mãos e outros te guiarão e levarão para onde não queres ir.”
18
Em verdade, em verdade te digo que, quando tu eras mais moço, então cingias [com cinto] a ti mesmo e andavas por onde querias. Quando, porém, já fores velho, estenderás as tuas mãos e outro te cingirá[com cordas ou correntes], e te levará para onde tu não queres."
18
Verily, verily, I say unto thee, When thou wast young, thou girdedst thyself, and walkedst whither thou wouldest: but when thou shalt be old, thou shalt stretch forth thy hands, and another shall gird thee, and carry thee whither thou wouldest not.
18
Verily, verily, I say unto thee, When thou wast young, thou girdedst thyself, and walkedst whither thou wouldest: but when thou shalt be old, thou shalt stretch forth thy hands, and another shall gird thee, and carry thee whither thou wouldest not.
18
Em verdade, em verdade te digo: quando eras mais moço, cingias-te e andavas aonde querias. Mas, quando fores velho, estenderás as tuas mãos, e outro te cingirá e te levará para onde não queres.
18
Em:verdade, em verdade, te digo: quando eras jovem, tu te cingias e andavas por onde querias; quando fores velho, estenderás as mãos e outro te cingirá e te conduzirá aonde não queres".
18
Truly, truly, I say to thee, when thou were younger, thou girdedest thee, and wanderedest where thou wouldest; but when thou shalt wax older, thou shalt hold forth thine hands, and another shall gird thee, and shall lead thee whither thou wilt not.
18
Quando você era jovem, era capaz de fazer o que gostava, e de ir aonde queria ir; mas quando for velho, você estenderá as mãos, outros guiarão você e levarão aonde você não quer ir".
18
Em verdade, em verdade te digo que, quando eras mais moço, te vestias a ti mesmo e andavas por onde querias. Mas, quando fores velho, estenderás as mãos e outro te vestirá e te levará para onde não queres ir.
18
Em verdade, em verdade te digo que, quando eras mais moço, te cingias a ti mesmo, e andavas por onde querias; mas, quando fores velho, estenderás as mãos e outro te cingirá, e te levará para onde tu não queres.
18
Na verdade, na verdade te digo que, quando eras mais moço, te cingias a ti mesmo, e andavas por onde querias; mas, quando já fores velho, estenderás as tuas mãos, e outro te cingirá, e te levará para onde tu não queiras.
18
Na verdade, na verdade te digo que, quando eras mais moço, te cingias a ti mesmo, e andavas por onde querias; mas, quando já fores velho, estenderás as tuas mãos, e outro te cingirá, e te levará para onde tu não queiras.
18
Em verdade, em verdade te digo que, quando eras mais moço, te cingias a ti mesmo, e andavas por onde querias; mas, quando fores velho, estenderás as mãos e outro te cingirá, e te levará para onde tu não queres.
18
Em:verdade, em verdade, te digo: quando eras jovem, tu te cingias e andavas por onde querias; quando fores velho, estenderás as mãos e outro te cingirá e te conduzirá aonde não queres".
18
Eu garanto a você: quando você era mais moço, você colocava o cinto e ia para onde queria. Quando você ficar mais velho, estenderá as suas mãos, e outro colocará o cinto em você e o levará para onde você não quer ir."
18
Amen, Amen, e eu te digo que, quando eras mais moço, te cingias a ti mesmo, e andavas por onde querias; mas, quando fores velho, estenderás as mãos e outro te cingirá, e te levará para onde tu não queres.
18
Repara no que eu te digo: quando eras novo, tu mesmo te arranjavas e ias para onde querias. Mas quando fores velho, estenderás os braços, outro te há de vestir e levar para onde não queres.»
18
Repara no que eu te digo: quando eras novo, tu mesmo te arranjavas e ias para onde querias. Mas quando fores velho, estenderás os braços, outro te há de vestir e levar para onde não queres.»
18
Na ⓚ verdade, na verdade te digo que, quando eras mais moço, te cingias a ti mesmo e andavas por onde querias: mas, quando já fores velho, estenderás as mãos, e outro te cingirá e te levará para onde tu não queiras. [8]
18
Em verdade,281 em verdade281 te4671 digo30045719 que, quando3753 eras mais22585713 moço,3501 tu te cingias22245707 a ti mesmo4572 e2532 andavas40435707 por onde3699 querias;23095707 quando,3752 porém,1161 fores velho,10955661 estenderás16145692 as4675 mãos,5495 e2532 outro243 te4571 cingirá22245692 e2532 te levará53425692 para onde3699 não3756 queres.23095719
18
Na verdade, na verdade te digo que, quando eras mais moço, te cingias a ti mesmo, e andavas por onde querias; mas, quando já fores velho, estenderás as tuas mãos, e outro te cingirá, e te levará para onde tu não queiras.
18
Em verdade, em verdade, te digo: quando eras jovem, tu mesmo amarravas teu cinto e andavas por onde querias; quando, porém, fores velho, estenderás as mãos, e outro te porá o cinto e te levará para onde não queres ir”.
18
Em verdade, em verdade te digo: quando eras mais novo, tu mesmo atavas o cinto e ias para onde querias; mas, quando fores velho, estenderás as mãos e outro te há-de atar o cinto e levar para onde não queres. »
18
Em verdade,281 em verdade281 te4671 digo30045719 que, quando3753 eras mais22585713 moço,3501 tu te cingias22245707 a ti mesmo4572 e2532 andavas40435707 por onde3699 querias;23095707 quando,3752 porém,1161 fores velho,10955661 estenderás16145692 as4675 mãos,5495 e2532 outro243 te4571 cingirá22245692 e2532 te levará53425692 para onde3699 não3756 queres.23095719
18
Em verdade,281 em verdade281 te4671 digo30045719 que, quando3753 eras mais22585713 moço,3501 tu te cingias22245707 a ti mesmo4572 e2532 andavas40435707 por onde3699 querias;23095707 quando,3752 porém,1161 fores velho,10955661 estenderás16145692 as4675 mãos,5495 e2532 outro243 te4571 cingirá22245692 e2532 te levará53425692 para onde3699 não3756 queres.23095719
18
Amein, Amein, I say unto you, When you were young, you girded yourself, and walked whither you would: but when you shall be old, you shall stretch forth your hands, and another shall gird you, and carry you whither you would not.