Ozzuu Bible
Compare Joh 21:12Ozzuu Bible - comparison
Joh 21:12
Found 29 translations
Config
12
Disse-lhes λέγωG3004G5719 αὐτόςG846 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424: VindeG1205 δεῦτεG1205G5773, comeiG709 ἀριστάωG709G5657. Nenhum δέG1161 οὐδείςG3762 dos discípulos μαθητήςG3101 ousavaG5111 τολμάωG5111G5707 perguntar-lheG1833 ἐξετάζωG1833G5658 αὐτόςG846: Quem τίςG5101 és εἶG1488G5748 tu σύG4771? Porque sabiam εἴδωG1492G5761 que ὅτιG3754 era ἐστίG2076G5748 o Senhor κύριοςG2962.
12
Então Jesus os convidou: “Vinde e tomai vosso desjejum.” E nenhum dos discípulos tinha coragem de indagar-lhe: “Quem és tu?”, pois sabiam que era o Senhor.
12
Disse-lhes Jesus: Vinde e jantai. E nenhum dos discípulos ousava perguntar- lhe: Quem és tu? Sabendo que era o Senhor. Jo 21:12
A palavra grega ariston (desjejum) indica que os discípulos ainda não haviam tomado uma refeição. Jesus alimenta seus discípulos da mesma maneira como alimentara a multidão à beira desse lago (Jo 6:8 -10). Diz a tradição que as letras da palavra grega ICHTHYS (peixe) eram consideradas um acróstico para a expressão Iesous CHristos Theou HYos Sõter, “Jesus Cristo, de Deus o Filho, Salvador”.
A palavra grega ariston (desjejum) indica que os discípulos ainda não haviam tomado uma refeição. Jesus alimenta seus discípulos da mesma maneira como alimentara a multidão à beira desse lago (Jo 6:8 -10). Diz a tradição que as letras da palavra grega ICHTHYS (peixe) eram consideradas um acróstico para a expressão Iesous CHristos Theou HYos Sõter, “Jesus Cristo, de Deus o Filho, Salvador”.
12
“Agora venham comer!” E nenhum dos discípulos se atrevia a perguntar-lhe se era realmente ele, o Senhor, pois no fundo sabíamos bem que sim.
12
Diz-lhes Jesus: "Vinde, jantai." E nenhum dos Seus discípulos ousava Lhe perguntar "Tu, Quem és?", tendo conhecido que Ele é o Senhor [Jesus].
12
Jesus saith unto them, Come and dine. And none of the disciples durst ask him, Who art thou knowing that it was the Lord.
12
Jesus saith unto them, Come and break your fast. And none of the disciples durst inquire of him, Who art thou? knowing that it was the Lord.
12
Disse-lhes Jesus: Vinde, comei. Nenhum dos discípulos ousou perguntar-lhe: Quem és tu?, pois bem sabiam que era o Senhor.
12
Disse-lhes Jesus: "Vinde comer!" Nenhum dos discípulos ousava perguntar-lhe: "Quem és tu?", porque sabiam que era o Senhor.
12
Jesus saith to them, Come ye, and eat ye. And no man of them that sat at the meat, durst ask him, Who art thou, witting that it is the Lord.
12
"Agora venham comer um pouco! " disse Jesus; e nenhum de nós tinha coragem de perguntar se Ele realmente era o Senhor, porque estávamos bem certos disso.
12
ⓩ Jesus lhes disse: Vinde, comei. E nenhum dos discípulos ousava perguntar-lhe: Quem és tu? Pois sabiam que era o Senhor.
12
Disse-lhes Jesus: Vinde, comei. Nenhum dos discípulos ousava perguntar-lhe: Quem és tu? sabendo que era o Senhor.
12
Disse-lhes Jesus: Vinde, comei. E nenhum dos discípulos ousava perguntar-lhe: Quem és tu? sabendo que era o Senhor.
12
Disse-lhes Jesus: Vinde, comei. E nenhum dos discípulos ousava perguntar-lhe: Quem és tu? Sabendo que era o Senhor.
12
Disse-lhes Jesus: Vinde, comei. Nenhum dos discípulos ousava perguntar-lhe: Quem és tu? sabendo que era o Senhor.
12
Disse lhes Jesus: "Vinde comer!" Nenhum dos discípulos ousava perguntar lhe: "Quem és tu?", porque sabiam que era o Senhor.
12
Jesus disse para eles: "Vamos, comam." Nenhum dos discípulos se atrevia a perguntar quem era ele, pois sabiam que era o Senhor.
12
Disse-lhes Yeshua: Vinde, comei. Nenhum dos talmidim ousava perguntar-lhe: Quem és tu? Sabendo que era o Senhor.
12
Então Jesus disse-lhes: «Venham comer.» E nenhum discípulo se atrevia a perguntar-lhe quem ele era, porque sabiam muito bem que era o Senhor.
12
Então Jesus disse-lhes: «Venham comer.» E nenhum discípulo se atrevia a perguntar-lhe quem ele era, porque sabiam muito bem que era o Senhor.
12
Disse-lhes Jesus: ⓖ Vinde, jantai. E nenhum dos discípulos ousava perguntar-lhe: Quem és tu? Porque sabiam que era o Senhor.
12
Disse-lhes Jesus: Vinde, comei. E nenhum dos discípulos ousava perguntar-lhe: Quem és tu? sabendo que era o Senhor.
12
Jesus disse-lhes: “Vinde comer”. Nenhum dos discípulos se atrevia a perguntar quem era ele, pois sabiam que era o Senhor.
12
Disse-lhes Jesus: «Vinde almoçar. » E nenhum dos discípulos se atrevia a perguntar-lhe: «Quem és Tu? », porque bem sabiam que era o Senhor.
12
Yahusha said unto them, Come and dine. And none of the Talmidiym dared ask him, Who are you? knowing that it was Adonai.