Ozzuu Bible
Compare Joh 19:27
Ozzuu Bible - comparison
Joh 19:27

Found 29 translations

Config
27 DepoisG1534 εἶταG1534, disse λέγωG3004G5719 ao discípulo μαθητήςG3101: Eis aí ἰδούG2400G5628 tua σοῦG4675 mãe μήτηρG3384. Dessa ἀπόG575 ἐκεῖνοςG1565 horaG5610 ὥραG5610 em diante, o discípulo μαθητήςG3101 a αὐτόςG846 tomou λαμβάνωG2983G5627 para εἰςG1519 casaG2398 ἴδιοςG2398.
27 Em seguida, disse Jesus ao seu discípulo: “Eis aí a tua mãe!” E daquele momento em diante, o discípulo amado a recebeu como parte de sua família.
27 Então ele disse ao discípulo: Contemple a tua mãe! E desde aquela hora o discípulo a recebeu em sua própria casa. Jo 19:27
A tradição da Igreja indica que o “discípulo amado” foi João, o autor deste Evangelho; e que José, marido de Maria, já havia morrido.
27 E ao discípulo: “Ela é tua mãe!” E a partir daquele momento este discípulo recolheu-a em sua casa.
27 Depois, diz [Jesus] ao Seu discípulo: "Eis aí a tua mãe." E, desde aquela hora, o discípulo a recebeu para o próprio lar dele.
27 Then saith he to the disciple, Behold thy mother! And from that hour that disciple took her unto his own home.
27 Then saith he to the disciple, Behold, thy mother! And from that hour the disciple took her unto his own home.
27 Depois disse ao discípulo: Eis aí tua mãe. E dessa hora em diante o discípulo a levou para a sua casa.
27 Depois disse ao discípulo: "Eis a tua mãe!"[x] E a partir dessa hora, o discípulo a recebeu em sua casa.
27 Afterward he saith to the disciple, Lo! thy mother. And from that hour the disciple took her into his mother.
27 E para mim Ele disse: "Olhe, ela é sua mãe! " Daí em diante eu levei Maria para minha casa.
27 Então disse ao discípulo: Aí está tua mãe. E, a partir daquele momento, o discípulo manteve-a sob seus cuidados[91].
27 Então disse ao discípulo: Eis aí tua mãe. E desde aquela hora o discípulo a recebeu em sua casa.
27 Depois disse ao discípulo: Eis aí tua mãe. E desde aquela hora o discípulo a recebeu em sua casa.
27 Depois disse ao discípulo: Eis aí tua mãe. E desde aquela hora o discípulo a recebeu em sua casa.
27 Então disse ao discípulo: Eis aí tua mãe. E desde aquela hora o discípulo a recebeu em sua casa.
27 Depois disse ao discípulo: "Eis a tua mãe!" E a partir dessa hora, o discípulo a recebeu em sua casa.
27 Depois disse ao discípulo: "Eis aí a sua mãe." E dessa hora em diante, o discípulo a recebeu em sua casa.
27 Então disse ao talmid: Eis aí tua mãe. E desde aquela hora o talmid a recebeu em sua casa.
27 Depois disse ao discípulo: «Aí tens a tua mãe.» E, desde esse momento, aquele discípulo recebeu-a em sua casa.
27 Depois disse ao discípulo: «Aí tens a tua mãe.» E, desde esse momento, aquele discípulo recebeu-a em sua casa.
27 Depois, disse ao discípulo: Eis aí tua mãe. E desde aquela hora o discípulo a recebeu em sua casa.
27 Depois,1534 disse30045719 ao discípulo:3101 Eis aí24005628 tua4675 mãe.3384 Dessa5751565 hora5610 em diante, o discípulo3101 a846 tomou29835627 para1519 casa.2398
27 Depois disse ao discípulo: Eis aí tua mãe. E desde aquela hora o discípulo a recebeu em sua casa.
27 Depois disse ao discípulo: “Eis a tua mãe! ” A partir daquela hora, o discípulo a acolheu no que era seu.
27 Depois, disse ao discípulo: «Eis a tua mãe! » E, desde aquela hora, o discípulo acolheu-a como sua.
27 Depois,1534 disse30045719 ao discípulo:3101 Eis aí24005628 tua4675 mãe.3384 Dessa5751565 hora5610 em diante, o discípulo3101 a846 tomou29835627 para1519 casa.2398
27 Then said he to the Talmiyd, Behold your mother! And from that hour that Talmiyd took her unto his own home.