Ozzuu Bible
Compare Joh 19:23Ozzuu Bible - comparison
Joh 19:23
Found 29 translations
Config
23
Os soldadosG4757 στρατιώτηςG4757, pois οὖνG3767, quandoG3753 ὅτεG3753 crucificaramG4717 σταυρόωG4717G5656 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424, tomaram-lhe λαμβάνωG2983G5627 as αὐτόςG846 vestesG2440 ἱμάτιονG2440 e καίG2532 fizeram ποιέωG4160G5656 quatroG5064 τέσσαρεςG5064 partesG3313 μέροςG3313, para cada ἕκαστοςG1538 soldadoG4757 στρατιώτηςG4757 uma parteG3313 μέροςG3313; e καίG2532 pegaram também a túnicaG5509 χιτώνG5509. A túnicaG5509 χιτώνG5509, porém δέG1161, era ἦνG2258G5713 sem costuraG729 ἄρῥαφοςG729, toda tecidaG5307 ὑφαντόςG5307 de ἐκG1537 altoG509 ἄνωθενG509 a baixo διάG1223G3650 ὅλοςG3650.
23
Após haver crucificado Jesus, os soldados tomaram-lhe as vestes e as dividiram em quatro partes, uma para cada um deles, sobrando a túnica. Esta, entretanto, era sem costura, tecida numa única peça, de alto a baixo.
23
Então os soldados, tendo crucificado a Jesus, tomaram as suas vestes, e fizeram quatro partes, para cada soldado uma parte, e também sua túnica; mas a túnica era sem costura, toda tecida de alto a baixo.
23
Depois de crucificarem Jesus, os soldados fizeram quatro lotes com a sua roupa, um para cada um deles.
23
Os soldados, pois, tão logo crucificaram Jesus, tomaram as vestes dEle e [descosturando-a] fizeram quatro partes delas, para cada soldado uma parte. E também tomaram a Sua túnica. Mas a túnica era sem costura, desde o alto tecida como um todo.
23
Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took his garments, and made four parts, to every soldier a part; and also his coat: now the coat was without seam, woven from the top throughout.
23
The soldiers therefore, when they had crucified Jesus, took his garments, and made four parts, to every soldier a part; and also the coat: now the coat was without seam, woven from the top throughout.
23
Depois de os soldados crucificarem Jesus, tomaram as suas vestes e fizeram delas quatro partes, uma para cada soldado. A túnica, porém, toda tecida de alto a baixo, não tinha costura.
23
Os soldados, quando crucificaram Jesus, tomaram suas roupas e repartiram em quatro partes, uma para cada soldado, e a túnica. Ora, a túnica era sem costura, tecida como uma só peça,[t] de alto a baixo.
23
Therefore the knights when they had crucified him, took his clothes, and made four parts, to each knight a part, and a coat. And the coat was without seam, and woven all about.
23
Quando os soldados acabaram de crucificar a Jesus, dividiram Suas roupas em quatro porções, uma para cada um deles. Mas disseram: "Não vamos rasgar o manto dEle", porque era sem costura.
23
T endo crucificado Jesus, os soldados pegaram as suas roupas e as repartiram em quatro partes, uma para cada soldado. Pegaram também a túnica, que não tinha costura, uma só peça de alto a baixo.
23
Tendo, pois, os soldados crucificado a Jesus, tomaram as suas vestes, e fizeram delas quatro partes, para cada soldado uma parte. Tomaram também a túnica; ora a túnica não tinha costura, sendo toda tecida de alto a baixo.
23
Tendo, pois, os soldados crucificado a Jesus, tomaram as suas vestes, e fizeram quatro partes, para cada soldado uma parte; e também a túnica. A túnica, porém, tecida toda de alto a baixo, não tinha costura.
23
Tendo, pois, os soldados crucificado a Jesus, tomaram as suas vestes, e fizeram quatro partes, para cada soldado uma parte; e também a túnica. A túnica, porém, tecida toda de alto a baixo, não tinha costura.
23
Tendo, pois, os soldados crucificado a Jesus, tomaram as suas vestes, e fizeram delas quatro partes, para cada soldado uma parte. Tomaram também a túnica; ora a túnica não tinha costura, sendo toda tecida de alto a baixo.
23
Os soldados, quando crucificaram Jesus, tomaram suas roupas e repartiram em quatro partes, uma para cada soldado, e a túnica. Ora, a túnica era sem costura, tecida como uma só peça, de alto a baixo.
23
Quando crucificaram Jesus, os soldados repartiram as roupas dele em quatro partes. Uma parte para cada soldado. Deixaram de lado a túnica. Era uma túnica sem costura, feita de uma peça única, de cima até em baixo.
23
Tendo, pois, os soldados executado a Yeshua, tomaram as suas vestes, e fizeram delas quatro partes, para cada soldado uma parte. Tomaram também a t única; ora a t única não tinha costura, sendo toda tecida de alto a baixo.
23
Os soldados, depois de terem crucificado Jesus, pegaram na roupa dele e dividiram-na em quatro partes, ficando cada um com uma parte [154] . E havia também a túnica, feita de uma só peça de pano, sem costura.
23
Os soldados, depois de terem crucificado Jesus, pegaram na roupa dele e dividiram-na em quatro partes, ficando cada um com uma parte [154] . E havia também a túnica, feita de uma só peça de pano, sem costura.
23
Tendo, pois, ⓠ os soldados crucificado a Jesus, tomaram as suas vestes e fizeram quatro partes, para cada soldado uma parte, e também a túnica. A túnica, porém, tecida toda de alto a baixo, não tinha costura.
23
Os soldados,4757 pois,3767 quando3753 crucificaram47175656 Jesus,2424 tomaram-lhe29835627 as846 vestes2440 e2532 fizeram41605656 quatro5064 partes,3313 para cada1538 soldado4757 uma parte;3313 e2532 pegaram também a túnica.5509 A túnica,5509 porém,1161 era22585713 sem costura,729 toda tecida5307 de1537 alto509 a baixo.12233650
23
Tendo, pois, os soldados crucificado a Jesus, tomaram as suas vestes, e fizeram quatro partes, para cada soldado uma parte; e também a túnica. A túnica, porém, tecida toda de alto a baixo, não tinha costura.
23
Depois que crucificaram Jesus, os soldados pegaram suas vestes e as dividiram em quatro partes, uma para cada soldado. A túnica era feita sem costura, uma peça só de cima em baixo.
23
Os soldados, depois de terem crucificado Jesus, pegaram na roupa dele e fizeram quatro partes, uma para cada soldado, excepto a túnica. A túnica, toda tecida de uma só peça de alto a baixo, não tinha costuras.
23
Os soldados,4757 pois,3767 quando3753 crucificaram47175656 Jesus,2424 tomaram-lhe29835627 as846 vestes2440 e2532 fizeram41605656 quatro5064 partes,3313 para cada1538 soldado4757 uma parte;3313 e2532 pegaram também a túnica.5509 A túnica,5509 porém,1161 era22585713 sem costura,729 toda tecida5307 de1537 alto509 a baixo.12233650
23
Os soldados,4757 pois,3767 quando3753 crucificaram47175656 Jesus,2424 tomaram-lhe29835627 as846 vestes2440 e2532 fizeram41605656 quatro5064 partes,3313 para cada1538 soldado4757 uma parte;3313 e2532 pegaram também a túnica.5509 A túnica,5509 porém,1161 era22585713 sem costura,729 toda tecida5307 de1537 alto509 a baixo.12233650
23
Then the soldiers, when they had crucified Yahusha, took his garments, and made four parts, to every soldier a part; and also his coat: now the coat was without seam, woven from the top throughout.