Ozzuu Bible
Compare Joh 19:17Ozzuu Bible - comparison
Joh 19:17
Found 29 translations
Config
17
Tomaram eles παραλαμβάνωG3880G5627, pois δέG1161, a Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424G520 ἀπάγωG520G5627; e καίG2532 ele próprio, carregando βαστάζωG941G5723 a sua αὑτοῦG848 cruzG4716 σταυρόςG4716, saiu ἐξέρχομαιG1831G5627 para εἰςG1519 o lugarG5117 τόποςG5117 chamado λέγωG3004G5746 CalvárioG2898 κρανίονG2898 ὅςG3739 λέγωG3004G5743, GólgotaG1115 ΓολγοθᾶG1115 em hebraicoG1447 עבריתG1447,
17
A crucificação de Cristo
Mt 27.32-44; Mc 15.21-32; Lc 23.26-43
E assim, carregando sua própria cruz, Jesus saiu para um lugar chamado Calvário, Gólgota em aramaico,
Mt 27.32-44; Mc 15.21-32; Lc 23.26-43
E assim, carregando sua própria cruz, Jesus saiu para um lugar chamado Calvário, Gólgota em aramaico,
17
E, carregando ele a sua cruz, saiu para um lugar chamado o lugar de uma caveira, que é chamado em hebraico Gólgota; Jo 19:17
“Calvário” vem do latim calvaria e significa caveira, o uso desse termo procede da Vulgata. No original, a expressão é aramaica gulgotta, mas em hebraico é gulgoleth. Os “pais da Igreja” viram, no ato de Isaque carregando a lenha para o holocausto (Gn 22.6), o antítipo (tipo ou figura) de Jesus carregando sua cruz. Ao afirmar que o próprio Jesus carregou sua cruz, João não contradiz os demais Evangelhos (Sinóticos), ao contrário, ele enfatiza que Jesus foi senhor da situação, o tempo todo. Embora conduzido para o local da execução, Ele caminha com seus carrascos como quem está cumprindo uma missão e não como vítima relutante.
“Calvário” vem do latim calvaria e significa caveira, o uso desse termo procede da Vulgata. No original, a expressão é aramaica gulgotta, mas em hebraico é gulgoleth. Os “pais da Igreja” viram, no ato de Isaque carregando a lenha para o holocausto (Gn 22.6), o antítipo (tipo ou figura) de Jesus carregando sua cruz. Ao afirmar que o próprio Jesus carregou sua cruz, João não contradiz os demais Evangelhos (Sinóticos), ao contrário, ele enfatiza que Jesus foi senhor da situação, o tempo todo. Embora conduzido para o local da execução, Ele caminha com seus carrascos como quem está cumprindo uma missão e não como vítima relutante.
17
Carregando a cruz, Jesus foi para o local a que chamavam “Lugar da Caveira” (em hebraico, Gólgota).
17
E, levando às costas a Sua cruz, saiu Ele para dentro do lugar sendo chamado de 'Local de uma Caveira' (o qual é chamado, em hebraico, de Gólgota),
17
And he bearing his cross went forth into a place called the place of a skull, which is called in the Hebrew Golgotha:
17
They took Jesus therefore: and he went out, bearing the cross for himself, unto the place called The place of a skull, which is called in Hebrew Golgotha:
17
Levaram então consigo Jesus. Ele próprio carregava a sua cruz para fora da cidade, em direção ao lugar chamado Calvário, em hebraico Gólgota.[*]
17
E ele saiu, carregando a sua cruz, e chegou ao chamado "Lugar da Caveira" - em hebraico chamado Gólgota -,
17
And he bare to himself a cross, and went out into that place, that is said Calvary, in Hebrew Golgotha;
17
E eles conseguiram pôr as mãos nEle; Jesus foi levado para fora da cidade, carregando sua cruz, ao lugar conhecido como "A Caveira", em hebraico, "Gólgota".
17
ⓠ L evaram, então, Jesus; e ele, carregando a própria cruz, saiu para o lugar chamado Caveira, que em hebraico se chama Gólgota.
17
Tomaram, pois, a Jesus; e ele, carregando a sua própria cruz, saiu para o lugar chamado Caveira, que em hebraico se chama Gólgota,
17
E, levando ele às costas a sua cruz, saiu para o lugar chamado Caveira, que em hebraico se chama Gólgota,
17
E, levando ele às costas a sua cruz, saiu para o lugar chamado Caveira, que em hebraico se chama Gólgota,
17
Tomaram, pois, a Jesus; e ele, carregando a sua própria cruz, saiu para o lugar chamado Caveira, que em hebraico se chama Gólgota,
17
E ele saiu, carregando a sua cruz, e chegou ao chamado "Lugar da Caveira" em hebraico chamado Gólgota
17
Jesus carregou a cruz nas costas e saiu para um lugar chamado "Lugar da Caveira", que em hebraico se diz "Gólgota. "
17
Tomaram, pois, a Yeshua; e ele, carregando o seu próprio madeiro, saiu para o lugar chamado Caveira, que em hebraico se chama Gulgolta,
17
E ele, carregando ele próprio a cruz, saiu em direção a um lugar chamado Caveira, que em língua hebraica se diz Gólgota .
17
E ele, carregando ele próprio a cruz, saiu em direção a um lugar chamado Caveira, que em língua hebraica se diz Gólgota .
17
E, levando ⓝ ele às costas a sua cruz, saiu ⓞ para o lugar chamado Calvário, que em hebraico se chama Gólgota, [6]
17
E, levando ele às costas a sua cruz, saiu para o lugar chamado Caveira, que em hebraico se chama Gólgota,
17
Carregando a sua cruz, ele saiu para o lugar chamado Calvário ( em hebraico: Gólgota ).
17
Jesus, levando a cruz às costas, saiu para o chamado Lugar da Caveira, que em hebraico se diz Gólgota,
17
And he bearing his cross went forth into a place called the place of a skull, which is called in the Ivriyt Gulgoleth: