Ozzuu Bible
Compare Joh 19:11Ozzuu Bible - comparison
Joh 19:11
Found 29 translations
Config
11
Respondeu ἀποκρίνομαιG611G5662 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424: Nenhuma οὐG3756 autoridadeG1849 ἐξουσίαG1849 terias ἔχωG2192G5707 sobre οὐδείςG3762 κατάG2596 mim ἐμοῦG1700, se de σοίG4671 cimaG509 ἄνωθενG509 nãoG1508 εἰ μήG1508 te fosse ἦνG2258G5713 dada δίδωμιG1325G5772; por isso τοῦτοG5124 διάG1223, quem me entregouG3860 παραδίδωμιG3860G5723 μέG3165 a ti σοίG4671 maior μείζωνG3187 pecado ἀμαρτίαG266 tem ἔχωG2192G5719.
11
Ao que Jesus lhe afirmou: “Não terias qualquer poder sobre mim, se não te fosse dado de cima. Por isso, aquele que me entregou a ti é culpado de um pecado ainda maior.”
11
Jesus respondeu: Tu não poderias ter poder contra mim, se de cima não te fora dado; por isso aquele que me entregou a ti, maior pecado tem. Jo 19:11
Pilatos percebe em Jesus o que os romanos chamavam de theios anêr (homem com qualidades divinas) e tenta camuflar sua insegurança com autoritarismo. Todo poder tem procedência divina (em grego anothen – de cima) Pv 8.15. O verbo “entregar” (em grego paradidomi) foi usado para descrever o ato traidor de Judas, e agora, de Caifás, que recebera de Deus, privilégios e responsabilidades de um sumo sacerdócio.
Pilatos percebe em Jesus o que os romanos chamavam de theios anêr (homem com qualidades divinas) e tenta camuflar sua insegurança com autoritarismo. Todo poder tem procedência divina (em grego anothen – de cima) Pv 8.15. O verbo “entregar” (em grego paradidomi) foi usado para descrever o ato traidor de Judas, e agora, de Caifás, que recebera de Deus, privilégios e responsabilidades de um sumo sacerdócio.
11
Jesus disse: “Não terias poder nenhum sobre mim se não te tivesse sido dado do alto. Por isso, ainda maior é o pecado de quem me trouxe aqui.”
11
Respondeu Jesus: "Não tinhas tu autoridade nem sequer uma só contra Mim, se não te estava tendo sido concedido proveniente- de- junto- do- alto. Em razão disso, aquele que Me está entregando a ti, maior pecado [que tu] tem ele."
11
Jesus answered, Thou couldest have no power at all against me, except it were given thee from above: therefore he that delivered me unto thee hath the greater sin.
11
Jesus answered him, Thou wouldest have no power against me, except it were given thee from above: therefore he that delivered me unto thee hath greater sin.
11
Respondeu Jesus: Não terias poder algum sobre mim, se de cima não te fora dado. Por isso, quem me entregou a ti tem pecado maior.
11
Respondeu-lhe Jesus: "Não terias poder algum sobre mim, se não te fosse dado do alto; por isso, quem a ti me entregou tem maior pecado".[n]
11
Jesus answered, Thou shouldest not have any power against me, but it were given to thee from above; there-fore he that betook me to thee, hath the more sin.
11
Então Jesus disse: "O senhor não teria nenhum poder sobre Mim se este não fosse dado ao senhor lá de cima. Portanto, aqueles que Me trouxeram ao senhor têm um pecado maior".
11
ⓚ Jesus lhe respondeu: Nenhuma autoridade terias sobre mim, se do alto não te fosse dada; por isso, aquele que me entregou a ti incorre em pecado maior.
11
Respondeu-lhe Jesus: Nenhuma autoridade terias sobre mim, se de cima não te fora dado; por isso aquele que me entregou a ti, maior pecado tem.
11
Respondeu Jesus: Nenhum poder terias contra mim, se de cima não te fosse dado; mas aquele que me entregou a ti maior pecado tem.
11
Respondeu Jesus: Nenhum poder terias contra mim, se de cima não te fosse dado; mas aquele que me entregou a ti maior pecado tem.
11
Respondeu-lhe Jesus: Nenhuma autoridade terias sobre mim, se de cima não te fora dado; por isso aquele que me entregou a ti, maior pecado tem.
11
Respondeu lhe Jesus: "Não terias poder algum sobre mim, se não te fosse dado do alto; por isso, quem a ti me entregou tem maior pecado".
11
Jesus respondeu: "Você não teria nenhuma autoridade sobre mim, se ela não lhe fosse dada por Deus. Por isso, aquele que me entregou a você, tem pecado maior."
11
Respondeu-lhe Yeshua: Nenhuma autoridade terias sobre mim, se de cima não te fora dado; por isso aquele que me entregou a ti, maior pecado tem.
11
Respondeu-lhe Jesus: «Não terias qualquer autoridade contra mim, se não te tivesse sido dada do alto. Por isso mesmo, quem me entregou a ti tem mais culpa diante de Deus do que tu.»
11
Respondeu-lhe Jesus: «Não terias qualquer autoridade contra mim, se não te tivesse sido dada do alto. Por isso mesmo, quem me entregou a ti tem mais culpa diante de Deus do que tu.»
11
Respondeu Jesus: ⓖ Nenhum poder terias contra mim, se de cima te não fosse dado; mas aquele que me entregou a ti maior pecado tem. [3]
11
Respondeu Jesus: Nenhum poder terias contra mim, se de cima não te fosse dado; mas aquele que me entregou a ti maior pecado tem.
11
Jesus respondeu: “Tu não terias poder algum sobre mim, se não te fosse dado do alto. Por isso, quem me entregou a ti tem maior pecado”.
11
Respondeu-lhe Jesus: «Não terias nenhum poder sobre mim, se não te fosse dado do Alto. Por isso, quem me entregou a ti tem maior pecado. »
11
Yahusha answered, You could have no power at all against me, except it were given you from above: therefore he that delivered me unto you has the greater sin.