Ozzuu Bible
Compare Joh 17:1
Ozzuu Bible - comparison
Joh 17:1

Found 29 translations

Config
1 Tendo λαλέωG2980 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 falado λαλέωG2980G5656 estas coisas ταῦταG5023, levantouG1869 ἐπαίρωG1869G5656 os αὑτοῦG848 olhosG3788 ὀφθαλμόςG3788 ao εἰςG1519 céu οὐρανόςG3772 e καίG2532 disse ἔπωG2036G5627: Pai πατήρG3962, é chegada ἔρχομαιG2064G5754 a horaG5610 ὥραG5610; glorificaG1392 δοξάζωG1392G5657 a teu σοῦG4675 Filho υἱόςG5207, para que ἵναG2443 o σοῦG4675 Filho υἱόςG5207 te glorifiqueG1392 δοξάζωG1392G5661 a ti σέG4571,
1 Tendo dito essas palavras aos seus discípulos, Jesus levantou seus olhos para o céu e orou: “Pai, é chegada a hora. Glorifica o teu Filho, para que o teu Filho te glorifique,
1 Essas palavras Jesus falou, e levantou seus olhos ao céu, e disse: Pai, é chegada a hora; glorifica a teu Filho, para que também o teu Filho te glorifique; Jo 17:1
A temática dos discursos do cenáculo é concluída nesta “oração sacerdotal”, pois é neste momento que Jesus se consagra para o sacrifício em que Ele é, simultaneamente, sacerdote e vítima. Jesus sabe que só o Pai pode glorificá-lo e a cruz será o instrumento dessa glorificação.
1 Depois de ter falado em todas estas coisas, Jesus levantou o olhar para o céu e disse: “Pai, chegou a hora. Revela a glória do teu Filho para que ele te possa dar também glória a ti.
1 Estas palavras falou Jesus, e levantou os Seus olhos para dentro do céu, e disse: "Ó Pai, tem chegado a hora. Glorifica o Teu Filho, a fim de que também o Teu Filho Te glorifique,
1 These words spake Jesus, and lifted up his eyes to heaven, and said, Father, the hour is come; glorify thy Son, that thy Son also may glorify thee:
1 These things spake Jesus; and lifting up his eyes to heaven, he said, Father, the hour is come; glorify thy Son, that the Son may glorify thee:
1 Jesus afirmou essas coisas e depois, levantando os olhos ao céu, disse: Pai, é chegada a hora. Glorifica teu Filho, para que teu Filho glorifique a ti;[*]
1 Assim falou Jesus, e, erguendo os olhos ao céu, disse: "Pai, chegou a hora: glorifica teu Filho, para que teu Filho te glorifique,[n]
1 These things Jesus spake, and when he had cast up [or lifted up] his eyes into heaven, he said, Father, the hour cometh, clarify thy Son, that thy Son clarify thee.
1 Quando Jesus acabou de dizer todas estas coisas, levantou os olhos ao céu e disse: "Pai, chegou a hora. Glorifica o Seu Filho, para que Ele possa glorificar ao Senhor,
1 Depois de falar essas coisas, Jesus levantou os olhos ao céu e disse: Pai, chegou a hora. Glorifica teu Filho, para que também o Filho te glorifique,
1 Depois de assim falar, Jesus, levantando os olhos ao céu, disse: Pai, é chegada a hora; glorifica a teu Filho, para que também o Filho te glorifique;
1 JESUS falou assim e, levantando seus olhos ao céu, e disse: Pai, é chegada a hora; glorifica a teu Filho, para que também o teu Filho te glorifique a ti;
1 JESUS falou assim e, levantou seus olhos ao céu, e disse: Pai, é chegada a hora; glorifica a teu Filho, para que também o teu Filho te glorifique a ti;
1 Depois de assim falar, Jesus, levantando os olhos ao céu, disse: Pai, é chegada a hora; glorifica a teu Filho, para que também o Filho te glorifique;
1 Assim falou Jesus, e, erguendo os olhos ao céu, disse: "Pai, chegou a hora: glorifica teu Filho, para que teu Filho te glorifique,
1 Depois de falar essas coisas, Jesus ergueu os olhos ao céu e disse: "Pai, chegou a hora. Glorifica o teu Filho, para que o Filho glorifique a ti,
1 Depois de assim falar, Yeshua, levantando os olhos ao céu, disse: Pai, é chegada a hora; glorifica a teu Filho, para que também o Filho te glorifique;
1 Depois de ter falado desta maneira, Jesus levantou os olhos para o céu e disse: «Pai, chegou a minha hora. Mostra a glória do teu Filho, para que ele mostre também a tua.
1 Depois de ter falado desta maneira, Jesus levantou os olhos para o céu e disse: «Pai, chegou a minha hora. Mostra a glória do teu Filho, para que ele mostre também a tua.
1 Jesus falou essas coisas e, levantando os olhos ao céu, disse: Pai, é chegada a hora; glorifica a teu Filho, para que também o teu Filho te glorifique a ti, [1]
1 Tendo2980 Jesus2424 falado29805656 estas coisas,5023 levantou18695656 os848 olhos3788 ao1519 céu3772 e2532 disse:20365627 Pai,3962 é chegada20645754 a hora;5610 glorifica13925657 a teu4675 Filho,5207 para que2443 o4675 Filho5207 te glorifique13925661 a ti,4571
1 JESUS falou assim e, levantando seus olhos ao céu, disse: Pai, é chegada a hora; glorifica a teu Filho, para que também o teu Filho te glorifique a ti;
1 Assim Jesus falou, e elevando os olhos ao céu, disse: “Pai, chegou a hora. Glorifica teu filho, para que teu filho te glorifique,
1 Assim falou Jesus. Depois, levantando os olhos ao céu, exclamou: «Pai, chegou a hora! Manifesta a glória do teu Filho, de modo que o Filho manifeste a tua glória,
1 Tendo2980 Jesus2424 falado29805656 estas coisas,5023 levantou18695656 os848 olhos3788 ao1519 céu3772 e2532 disse:20365627 Pai,3962 é chegada20645754 a hora;5610 glorifica13925657 a teu4675 Filho,5207 para que2443 o4675 Filho5207 te glorifique13925661 a ti,4571
1 Tendo2980 Jesus2424 falado29805656 estas coisas,5023 levantou18695656 os848 olhos3788 ao1519 céu3772 e2532 disse:20365627 Pai,3962 é chegada20645754 a hora;5610 glorifica13925657 a teu4675 Filho,5207 para que2443 o4675 Filho5207 te glorifique13925661 a ti,4571
1 THESE words spoke Yahusha, and lifted up his eyes to heaven, and said, Father, the hour is come; glorify your Son, that your Son also may glorify you: