Ozzuu Bible
Compare Joh 15:16
Ozzuu Bible - comparison
Joh 15:16

Found 29 translations

Config
16 Não οὐG3756 fostes vós ὑμεῖςG5210 que me escolhestesG1586 ἐκλέγομαιG1586G5668 a mim μέG3165; pelo contrário ἀλλάG235, eu ἐγώG1473 vos escolhiG1586 ἐκλέγομαιG1586G5668 a vós outros ὑμᾶςG5209 e καίG2532 vos ὑμᾶςG5209 designeiG5087 τίθημιG5087G5656 para que ἵναG2443 vades ὑπάγωG5217G5725 e καίG2532 deisG5342 φέρωG5342G5725 fruto καρπόςG2590, e καίG2532 o vosso ὑμῶνG5216 fruto καρπόςG2590 permaneçaG3306 μένωG3306G5725; a fim de que ἵναG2443 tudo quanto ἄνG302 ὅστιςG3748 pedirdesG154 αἰτέωG154G5661 ao Pai πατήρG3962 em ἔνG1722 meu μοῦG3450 nome ὄνομαG3686, ele vo-lo conceda δίδωμιG1325G5632 ὑμῖνG5213.
16 Não fostes vós que me escolhestes; ao contrário, Eu vos escolhi a vós e vos designei para irdes e dardes fruto, e fruto que permaneça. Sendo assim, seja o que for que pedirdes ao Pai em meu Nome, Ele o concederá a vós.
16 Não foram vós que me escolhestes, mas eu escolhi a vós, e vos designei, para que vades e deis fruto, e para que o vosso fruto permaneça; para que tudo quanto pedirdes ao Pai em meu nome, ele vos dê. Jo 15:16
O verbo grego tithenai (designar) exprime o estabelecimento de alguém em um cargo, assegurando-lhe todos os meios de o exercer eficazmente.
16 Não foram vocês que me escolheram, mas fui que vos escolhi e vos nomeei para irem e produzirem fruto, e fruto que perdure, para que o Pai vos dê tudo o que lhe pedirem em meu nome.
16 Não fostes vós que Me escolhestes: ao- contrário, Eu escolhi a vós outros e vos designei, a fim de que vós vades e produzais fruto, e a fim de que o vosso fruto permaneça; a fim de que toda- e- qualquer- coisa que vós outros pedirdes a o Pai em o Meu nome, Ele vos conceda isto.
16 Ye have not chosen me, but I have chosen you, and ordained you, that ye should go and bring forth fruit, and that your fruit should remain: that whatsoever ye shall ask of the Father in my name, he may give it you.
16 Ye did not choose me, but I chose you, and appointed you, that ye should go and bear fruit, and that your fruit should abide: that whatsoever ye shall ask of the Father in my name, he may give it you.
16 Não fostes vós que me escolhestes, mas eu vos escolhi e vos constituí para que vades e produzais fruto, e o vosso fruto permaneça. Eu assim vos constituí, a fim de que tudo quanto pedirdes ao Pai em meu nome, ele vos conceda.
16 Não fostes vós que me escolhestes, mas fui eu que vos escolhi e vos designei para irdes e produzirdes fruto e para que o vosso fruto permaneça, a fim de que tudo o que pedirdes ao Pai em meu nome ele vos dê.
16 Ye have not chosen me, but I chose you; and I have put you, that ye go, and bring forth fruit, and your fruit dwell; that whatever thing ye ask the Father in my name, he give to you.
16 Vocês não escolheram a Mim! Eu é que escolhi vocês! Eu os chamei para irem e sempre darem limpos frutos, para que tudo o que pedirem ao Pai, em Meu nome, Ele dê a vocês.
16 Não fostes vós que me escolhestes; pelo contrário, eu vos escolhi e vos designei a ir e dar fruto, e fruto que permaneça, a fim de que o Pai vos conceda tudo quanto lhe pedirdes em meu nome.
16 Vós não me escolhestes a mim mas eu vos escolhi a vós, e vos designei, para que vades e deis frutos, e o vosso fruto permaneça, a fim de que tudo quanto pedirdes ao Pai em meu nome, ele vo-lo conceda.
16 Não me escolhestes vós a mim, mas eu vos escolhi a vós, e vos nomeei, para que vades e deis fruto, e o vosso fruto permaneça; a fim de que tudo quanto em meu nome pedirdes ao Pai ele vo-lo conceda.
16 Não me escolhestes vós a mim, mas eu vos escolhi a vós, e vos nomeei, para que vades e deis fruto, e o vosso fruto permaneça; a fim de que tudo quanto em meu nome pedirdes ao Pai ele vo-lo conceda.
16 Vós não me escolhestes a mim mas eu vos escolhi a vós, e vos designei, para que vades e deis frutos, e o vosso fruto permaneça, a fim de que tudo quanto pedirdes ao Pai em meu nome, ele vo-lo conceda.
16 Não fostes vós que me escolhestes, mas fui eu que vos escolhi e vos designei para irdes e produzirdes fruto e para que o vosso fruto permaneça, a fim de que tudo o que pedirdes ao Pai em meu nome ele vos dê.
16 Não foram vocês que me escolheram, mas fui eu que escolhi vocês. Eu os destinei para ir e dar fruto, e para que o fruto de vocês permaneça. O Pai dará a vocês qualquer coisa que vocês pedirem em meu nome.
16 Vós não me escolhestes a mim mas eu vos escolhi a vós, e vos designei, para deis mais e mais frutos, e o vosso fruto permaneça, a fim de que tudo quanto pedirdes ao Pai em meu nome, ele vo-lo conceda.
16 Não foram vocês que me escolheram, mas sim eu que vos escolhi e enviei para produzirem muito fruto; não um fruto passageiro, mas um fruto que dure para sempre. Desta maneira, o Pai vos há de dar tudo quanto lhe pedirem em meu nome.
16 Não foram vocês que me escolheram, mas sim eu que vos escolhi e enviei para produzirem muito fruto; não um fruto passageiro, mas um fruto que dure para sempre. Desta maneira, o Pai vos há de dar tudo quanto lhe pedirem em meu nome.
16 Não me escolhestes vós a mim, mas eu vos escolhi a vós, e vos nomeei, para que vades e deis fruto, e o vosso fruto permaneça, a fim de que tudo quanto em meu nome pedirdes ao Pai ele vos conceda. [7]
16 Não3756 fostes vós5210 que me escolhestes15865668 a mim;3165 pelo contrário,235 eu1473 vos escolhi15865668 a vós outros5209 e2532 vos5209 designei50875656 para que2443 vades52175725 e2532 deis53425725 fruto,2590 e2532 o vosso5216 fruto2590 permaneça;33065725 a fim de que2443 tudo quanto3023748 pedirdes1545661 ao Pai3962 em1722 meu3450 nome,3686 ele vo-lo conceda.132556325213
16 Não me escolhestes vós a mim, mas eu vos escolhi a vós, e vos nomeei, para que vades e deis fruto, e o vosso fruto permaneça; a fim de que tudo quanto em meu nome pedirdes ao Pai ele vo-lo conceda.
16 Não fostes vós que me escolhestes; fui eu que vos escolhi e vos designei, para dardes fruto e para que o vosso fruto permaneça. Assim, tudo o que pedirdes ao Pai, em meu nome, ele vos dará.
16 Não fostes vós que me escolhes-tes; fui Eu que vos escolhi a vós e vos destinei a ir e a dar fruto, e fruto que permaneça; e assim, tudo o que pedirdes ao Pai em meu nome Ele vo-lo concederá.
16 Não3756 fostes vós5210 que me escolhestes15865668 a mim;3165 pelo contrário,235 eu1473 vos escolhi15865668 a vós outros5209 e2532 vos5209 designei50875656 para que2443 vades52175725 e2532 deis53425725 fruto,2590 e2532 o vosso5216 fruto2590 permaneça;33065725 a fim de que2443 tudo quanto3023748 pedirdes1545661 ao Pai3962 em1722 meu3450 nome,3686 ele vo-lo conceda.132556325213
16 Não3756 fostes vós5210 que me escolhestes15865668 a mim;3165 pelo contrário,235 eu1473 vos escolhi15865668 a vós outros5209 e2532 vos5209 designei50875656 para que2443 vades52175725 e2532 deis53425725 fruto,2590 e2532 o vosso5216 fruto2590 permaneça;33065725 a fim de que2443 tudo quanto3023748 pedirdes1545661 ao Pai3962 em1722 meu3450 nome,3686 ele vo-lo conceda.132556325213
16 Ye have not chosen me, but I have chosen you, and ordained you, that ye should go and bring forth fruit, and that your fruit should remain: that whatsoever ye shall ask of the Father in my name, he may give it you.