Ozzuu Bible
Compare Job 6:29
Ozzuu Bible - comparison
Job 6:29

Found 31 translations

Config
29 Tornai a julgar שובH7725H8798, vos peço, e não haja iniquidadeH5766 עֶוֶלH5766; tornai a julgar שובH7725H8798, e a justiçaH6664 צֶדֶקH6664 da minha causa triunfará.
29 Mudai de entendimento sobre mim, rogo-vos, não sejais injustos; sim, mudai, porquanto nada devo e meu pleito é justo!
29 Retornai, vos rogo, não haja iniquidade; sim, retornai novamente; minha justiça está nisso.
29 Parem de me considerar culpado, porque sou uma pessoa reta. Não sejam tão injustos!
29 Voltai, rogo-vos, não seja isto iniquidade; voltai, que minha justiça aparecerá nisso.
29 Think it over, please; don’t let wrong be done. Think it over again: my cause is just.
29 Return, I pray you, let it not be iniquity; yea, return again, my righteousness is in it.
29 Return, I pray you, let there be no injustice; yea, return again, my cause is righteous.
29 Vinde de novo; não sejais injustos; vinde: estou inocente nessa questão.
29 Voltai atrás, por favor: que não se faça injustiça, voltai atrás, porque justa é a minha causa.
29 I beseech you, answer ye me without strife, and speak ye, and deem ye that, that is just. (I beseech you, answer ye me without arguing, and say ye, and judge ye, what is fair.)
29 I beseech you, answer ye me with-out strife, and speak ye, and deem ye that, that is just [or rightwise].
29 Não me considerem culpado tão depressa! Julguem o meu caso mais uma vez e sejam bem sinceros; vocês verão que não mereço este sofrimento.
29 Voltai-vos para mim a fim de que não pratiqueis uma injustiça. Reexaminai minha causa, pois ela é justa.
29 Mudai de parecer, peço-vos, não sejais injustos; sim, mudai, pois a minha causa é justa.
29 Mudai de parecer, peço-vos, não haja injustiça; sim, mudai de parecer, que a minha causa é justa.
29 Voltai, pois, não haja iniqüidade; tornai-vos, digo, que ainda a minha justiça aparecerá nisso.
29 Voltai, pois, não haja iniquidade; tornai-vos, digo, que ainda a minha justiça aparecerá nisso.
29 Mudai de parecer, peço-vos, não haja injustiça; sim, mudai de parecer, que a minha causa é justa.
29 Voltem para trás e não sejam injustos. Voltem atrás, pois a minha inocência está em jogo.
29 Assentai-vos, e não permitais que haja injustiça, unindo-vos, novamente, com o justo.
29 Mais uma vez, por favor, e sem fingimento, mais uma vez, que está em causa a minha inocência:
29 Mais uma vez, por favor, e sem fingimento, mais uma vez, que está em causa a minha inocência:
29 Voltai, pois, não haja iniquidade; voltai, sim, que a minha causa é justa.
29 Tornai a julgar,77258798 vos peço, e não haja iniqüidade;5766 tornai a julgar,77258798 e a justiça6664 da minha causa triunfará.
29 Voltai, pois, não haja iniqüidade; tornai-vos, digo, que ainda a minha justiça aparecerá nisso.
29 Voltai atrás, e não encontrareis perversidade! Voltai atrás, pois a minha justiça está de pé!
29 Vinde, pois, não sejais injustos. Vinde, estou inocente em tudo isto!
29 Tornai a julgar,77258798 vos peço, e não haja iniqüidade;5766 tornai a julgar,77258798 e a justiça6664 da minha causa triunfará.
29 Tornai a julgar,77258798 vos peço, e não haja iniqüidade;5766 tornai a julgar,77258798 e a justiça6664 da minha causa triunfará.
29 Return, I pray you, let it not be iniquity; yea, return again, my righteousness is in it.